Savings realized for travel were the result of the fact that only the programme coordinator travelled to the mission area. |
Экономия средств на поездки была обусловлена тем обстоятельством, что поездку в район действия миссии предпринял только координатор программы. |
Savings were realized under workshop equipment as no equipment was purchased during this period. |
Экономия средств по статье ремонтного оборудования обусловлена тем, что в отчетном периоде такое оборудование не закупалось. |
Savings in commercial communications reflect the lower prices for communications negotiated with local providers. |
Экономия средств по статье коммерческой связи объясняется более низкими расценками на пользование линиями связи, согласованными с местными компаниями. |
Savings from staff assessment were the result of the delayed deployment of international and local civilian staff. |
Экономия средств по разделу "Налогообложение персонала" была обусловлена задержкой с размещением международного и местного гражданского персонала. |
Savings in the order of 13 per cent of the revised appropriation are therefore recorded. |
Таким образом, в рамках пересмотренных ассигнований достигнута экономия средств порядка 13 процентов. |
Savings of $136,400 reported under this heading are due to two factors. |
Отмеченная по данной статье экономия средств в размере 136400 долл. США объясняется двумя факторами. |
Savings under construction/prefabricated buildings resulted from the deferment of the following projects to the 1995-1996 period. |
Экономия средств по статье строительства/сборных домов была обусловлена переносом сроков осуществления следующих проектов на период 1995-1996 годов. |
Savings of $75,600 under observation equipment were realized owing to the reduced requirement for this item. |
Экономия средств по статье оборудования наблюдения в размере 75600 долл. США была обусловлена сокращением потребностей в этом оборудовании. |
Savings were due in part to the vacancy rate of 17 per cent in respect of international staff. |
Экономия средств обусловлена частично тем, что доля вакантных должностей международных сотрудников составила 17 процентов. |
IS3.8 Savings under this heading result from reduced requirements for office supplies and other required materials. |
РП3.8 Экономия средств по данной статье обусловлена сокращением потребностей по статье канцелярских принадлежностей и других необходимых материалов. |
Savings totalled $52,700 under this heading as a result of the delayed deployment of personnel. |
Экономия средств по этому разделу в размере 52700 долл. США была связана с задержками в размещении персонала. |
Savings for miscellaneous equipment resulted from delays in processing requisitions. |
Экономия средств на разное оборудование объясняется задержками в обработке платежных требований. |
Savings of $2,425,200 resulted from the higher than anticipated vacancy rate. |
Экономия средств в размере 2425200 долл. США объясняется более высокой, нежели предполагалось, нормой вакансий. |
Savings were due to the lower costs of garbage and sewage removal costs than originally estimated. |
Экономия средств объясняется тем, что фактические расходы на удаление мусора и сточных вод оказались меньше первоначально запланированной суммы. |
Savings were realized since UNFICYP was able to negotiate favourable terms with vendors for the acquisition of communications equipment. |
Экономия средств объясняется тем, что ВСООНК удалось договориться с компаниями-продавцами о поставках аппаратуры связи на благоприятных условиях. |
Savings were due to the lower cost of equipment purchased than originally estimated. |
Экономия средств объясняется тем, что стоимость приобретенного оборудования оказалась меньше, чем первоначально предполагалось. |
Savings were due to an average vacancy rate of 15.5 per cent. |
Экономия средств объясняется имеющейся долей вакантных должностей, составившей в среднем 15,5 процента. |
Savings were also realized from initial delays in deploying personnel for the identification process. |
Кроме того, экономия средств была также обусловлена первоначальными задержками с развертыванием персонала для процесса идентификации. |
Savings of $41,000 were realized from actual requirements being lower than the estimated provision. |
Экономия средств в объеме 41000 долл. США была получена благодаря тому, что фактические потребности были меньше объема сметных ассигнований. |
Savings were also due in part to the phased reduction in the number of military observers as shown in table 1 below. |
Экономия средств была также отчасти обусловлена поэтапным сокращением числа военных наблюдателей, как показано в таблице 1 ниже. |
Savings were attributable to the fact that actual expenditures were lower than initially anticipated. |
Экономия средств была обусловлена тем фактом, что фактические расходы были меньше первоначально предполагавшихся. |
Savings for workshop equipment ($3,600) resulted from a delay in procurement. |
Экономия средств по статье "Авторемонтное оборудование" (3600 долл. США) объясняется задержками в закупках. |
Savings for communication equipment resulted from the cancellation of a project to install a telephone network in the Sarajevo region. |
Экономия средств по статье "Аппаратура связи" объясняется аннулированием проекта установки сети телефонной связи в регионе Сараево. |
Savings in claims and adjustments resulted from a lower than anticipated number of claims received. |
Экономия средств по статье "Требования и выплаты" была обусловлена более низким по сравнению с ожидавшимся числом полученных требований. |
Savings were largely attributable to reduced requirements for the travel of witnesses as a result of delayed trial activity. |
Полученная экономия средств в значительной степени была обусловлена сокращением потребностей на поездки свидетелей в результате отсрочки проведения судебных разбирательств. |