Myanmar achieved significantly more progress in the number of samples tested and the development of a comprehensive database system. |
Мьянма достигла намного большего прогресса по количеству проб, подвергнутых анализу, и в деле создания комплексной системы баз данных. |
The IAEA Environment Laboratories in Seibersdorf, Austria, and in Monaco specialize in evaluating terrestrial and marine environmental samples, respectively. |
Экологические лаборатории МАГАТЭ в Зайберсдорфе, Австрия, и в Монако специализируются на анализе проб, отобранных, соответственно, с земной поверхности и из морской среды. |
The results of the environmental samples taken at FFEP up to February 2010 did not indicate the presence of enriched uranium. |
Результаты анализа проб окружающей среды, отобранных на УОТФ до февраля 2010 года, не свидетельствуют о присутствии обогащенного урана. |
It should be noted that no sampling station map for the samples collected was provided by the contractor. |
Следует отметить, что контрактор не представил информации о местонахождении пробоотборных станций, использовавшихся для сбора проб. |
Switzerland constitutes a good example of complete reporting and has provided the figures directly related to the number of samples taken. |
Швейцария демонстрирует наглядный пример представления полноценного доклада и цифровых данных, непосредственно связанных с количеством взятых проб. |
(b) provisions on international standards for transporting samples and identification of routes. |
Ь) положения о международных стандартах по транспортировке проб и определению маршрутов. |
Between one and three such peaks were identified in 26 of 42 samples analyzed. |
В 26 из 42 проанализированных проб было зарегистрировано от 1 до 3 пиков. |
Nearly 100% of the adipose samples randomly selected throughout the state had detectable PBB concentrations. |
Практически 100% проб жировых тканей, выборочно взятых на территории штата, показали поддающиеся обнаружению концентрации ПБД. |
Of the nine samples analysed, five had detectable PBB levels. |
Из девяти проанализированных проб в пяти отмечены поддающиеся обнаружению уровни содержания ПБД. |
The tolerances are determined after examining each sample package and taking the average of all samples examined. |
Допуски устанавливаются после проверки пробы из каждой упаковки и на основе среднего значения всех проверенных проб. |
Canada: To assess tuber samples for meeting the tolerance for internal necrosis, a sub-sample of tubers must be cut and examined internally. |
Канада: Для анализа проб клубней на соответствие допуску по внутреннему некрозу проба клубней должна разрезаться для осмотра внутренней части. |
The second is a compilation of published geochemical analyses of more than 2,600 samples of seafloor polymetallic sulphides (61,000 records). |
Вторая - это подборка опубликованных результатов геохимического анализа более чем 2600 проб донных полиметаллических сульфидов (61000 записей). |
Other systems may be used for conveying the samples to the analyser (three-way stop valves, for example). |
Могут также использоваться другие системы для доставки проб в газоанализатор (например, трехходовые запорные краны). |
State sanitary surveillance services of the Ministry of Health found that maximum permissible level was breached in 27% of all collected samples. |
Государственными органами санитарного надзора министерства здравоохранения выявлены нарушения максимальных допустимых уровней в 27% всех отобранных проб. |
For most pollutants, the percentage of samples indicating exceedance of MACs was reduced in the recent decade. |
За последнее десятилетие по большинству загрязнителей снизился процентный показатель проб с превышением ПДК. |
In 2007,297,000 air samples were analysed. |
В 2007 году проанализировано 297000 проб воздуха. |
The total percentage of air samples exceeding hygienic standards was 8.4% in cities and 1.4% in rural districts. |
Общая процентная доля проб воздуха с превышением гигиенических стандартов составила 8,4% в городах и 1,4% в сельских районах. |
Any estimates in terms of the number of species is likely to be conservative because of the limited numbers of samples and limitations of sampling gear. |
Любые оценки числа биологических видов, вероятно, консервативны ввиду ограниченного объема проб и неадекватности пробоотборных средств. |
For each parameter the mathematical expression would be the proportion of drinking water samples analyzed that fail to comply with the relevant standards. |
Математическим выражением для каждого параметра является доля проанализированных проб питьевой воды, не отвечающих соответствующим нормативам. |
Five of the six samples had concentrations greater than 196.6 ng/g dry weight. |
Пять из шести проб содержали концентрации, превышавшие 196,6 нг/г сухого веса. |
Primarily the correct identification of samples including more complex matrices should be improved. |
В первую очередь надлежит усовершенствовать корректную идентификацию проб, включая более сложные матрицы. |
The Mission received information about recent epidemiological tests of water samples. |
Миссия получила информацию о результатах последних эпидемиологических анализов проб воды. |
Moreover, 14 per cent of the water samples collected in February were polluted with microbiological pollutants. |
Кроме того, 14 процентов проб воды, взятых в феврале, показали наличие микробиологических загрязнителей. |
Application of these advances led to significant improvements in the efficiency and speed of processing samples. |
Применение этих достижений привело к значительному повышению эффективности и скорости обработки проб. |
Ten samples per container > 50 kg (typically 22.5 t). |
Десять проб из контейнера > 50 кг (обычно 22,5 т). |