Примеры в контексте "Samples - Проб"

Примеры: Samples - Проб
Among other goals, these protocols should minimize the probability that collected samples are further contaminated in the field prior to proper storage and analysis. Цель этих протоколов, помимо прочего, должна заключаться в максимальном снижении опасности повторного заражения взятых проб в природных условиях до их хранения и анализа.
They are engaged in the physical, microbiological and chemical analysis of food samples sent by inspectors to determine whether there is non-compliance with food standards. Они занимаются проведением физических, микробиологических и химических анализов проб продуктов питания, направляемых инспекторами с целью установления фактов несоблюдения стандартов на продовольствие.
Mineral Resource estimates are not precise calculations, being dependent on a geological interpretation and on samples which represent only a minute fraction of the mineralized body. Оценки минеральных ресурсов не являются точными вычислениями и зависят от интерпретации геологических данных и результатов исследования проб, которые представляют собой лишь ничтожную часть минерализированного рудного тела.
Reference samples were also collected from the same locations, but at least 20 metres from latrines and other potential pollution sources. Отбор контрольных проб производился на тех же участках, но на расстоянии не менее 20 метров от туалетов и других потенциальных источников загрязнения.
Testing different samples from the same seed stock will give a range of results which, statistically, will lie within a specific interval with a certain percentage confidence. Проверка различных проб клубней из одной и той же партии семенного материала дает результаты определенного диапазона, которые со статистической точки зрения располагаются в конкретном интервале с определенной степенью достоверности, выраженной в процентах.
If they could be resolved, centralized laboratories for the determination of elemental and organic carbon should be established for the analysis of samples from EMEP sites. Если их удастся решить, то необходимо создать централизованные лаборатории для определения элементарного и органического углерода с целью проведения аналитических исследований проб с контрольных участков ЕМЕП.
Two of these samples were from areas beyond national jurisdiction, in the Equatorial Pacific Tropical Atmosphere Ocean Buoy and 200 miles from French Polynesia. Две из этих проб были взяты в районах за пределами действия национальной юрисдикции - с океанического буя наблюдений за тропической атмосферой в экваториальной части Тихого океана и в 200 милях от Французской Полинезии.
A survey of water samples in the three governorates shows a reduction in the percentage of contaminated water averaging 8 per cent. Результаты проверки проб воды в трех мухафазах свидетельствуют о сокращении доли зараженной воды, которая в среднем составляет 8 процентов.
They stressed the need for background samples as well as the importance of sampling the correct granulometric fraction of the soil. Они подчеркнули необходимость взятия фоновых проб, а также важное значение отбора проб надлежащей гранулометрической фракции почвы.
UNMOVIC inspectors collected a total of 356 samples (254 chemical, 101 biological and one missile propellant) from a variety of sites. Инспекторы ЮНМОВИК отобрали на различных объектах в общей сложности 356 проб (254 химических, 101 биологическую и одну пробу ракетного топлива).
It is essential to analyse what conditions (would need) to be introduced to ensure that (the) transport of such samples is accepted. Тут существенно важно проанализировать, какие условия (понадобилось бы) ввести с целью заручиться согласием на перевозки таких проб.
Work carried out under the exploration programme for 2002 consisted of analysis of samples taken during the previous work programme. Работа, осуществлявшаяся в соответствии с программой разведки на 2002 год, включала анализ проб, отобранных в ходе осуществления предыдущей программы работы.
The Commission has established a network of accredited analytical laboratories, according to their capabilities, and arranged contracts for the analysis of chemical and biological samples and hazardous materials. Комиссия создала сеть аккредитованных аналитических лабораторий с учетом их возможностей и заключила контракты на проведение анализа проб химических и биологических веществ и опасных материалов.
Such certificates are required for the shipment of samples to analytical laboratories worldwide. Такие сертификаты необходимы для получения права на доставку проб в аналитические лаборатории всего мира;
UNMOVIC also required that some special instrumentation be available to analyse samples collected to monitor and verify the composition of missile propellants, munitions and industrial products. ЮНМОВИК также требовала, чтобы в этих лабораториях имелась специальная аппаратура для анализа собранных проб, с тем чтобы можно было отслеживать и проверять ракетное топливо, боеприпасы и химический состав промышленной продукции.
Any estimates are likely to be conservative in terms of the number of species because of limited numbers of samples and limitations of sampling gear. Любые оценки, вероятно, являются консервативными в плане числа видов в силу ограниченного числа проб и недостаточного разнообразия пробоотборных устройств.
Although marine technology has advanced immeasurably in recent years, it still has limitations in collecting samples and in documenting observations in both the water column and on the seabed. Хотя в области морских технологий в последние годы были достигнуты колоссальные сдвиги, ее потенциал по-прежнему ограничен в плане сбора проб и документации наблюдений как в водной толще, так и на морском дне.
Nodule sampling was carried out during the cruise at 17 stations, with a total of 84.24 kg of samples collected. Отбор проб конкреций в ходе экспедиции проводился на 17 станциях, и в общей сложности было собрано 84,24 кг проб.
The study of photographs and the nodule samples helped in calculating the nodule abundances. Изучение фотоизображений и проб конкреций способствовало расчету плотности залегания конкреций.
Then all sampling and recording shall be stopped, including the recording of background samples. Затем отбор всех проб и регистрация всех данных, включая регистрацию фоновых проб, прекращаются.
The Ministry of Environment will continue to monitor the dumping site through analysis of soil, groundwater and surface water samples from the area. Министерство охраны окружающей среды продолжит наблюдение за местом сброса этих отходов посредством анализа проб, отбираемых из почвы, грунтовых и поверхностных вод в данном районе.
It made a tour of the site and enquired about the bombs excavated that day, then took samples from the site. Прибыв на место, инспекторы обследовали объект и задали вопросы относительно бомб, извлеченных в тот день, а затем произвели взятие проб на всем объекте.
Where quantitative indicators of ecological conditions are utilized, it is essential to determine in advance the number of samples that need to be collected in order to make meaningful statistical comparisons. При использовании количественных показателей экологического состояния крайне важно заранее определить количество подлежащих отбору проб, необходимых для выполнения статистически значимых сопоставлений.
Some of the samples taken were used for the INDEX environmental database, while the remainder were used for the INDEX project. Некоторые из взятых проб использовались для целей экологической базы данных, а остальные были использованы в рамках проекта ИНДЕКС.
What safety measures must be taken when samples are taken? Какие меры безопасности надлежит принимать при взятии проб?