Примеры в контексте "Samples - Проб"

Примеры: Samples - Проб
(a) For automatic weighing, the automation system manufacturer's instructions shall be followed to prepare samples for weighing. а) В случае автоматического взвешивания для подготовки проб к взвешиванию должны быть выполнены инструкции изготовителя автоматизированной системы.
9.3.3.4.3. Dilution and temperature control of PM samples 9.3.3.4.3 Разбавление и регулирование температуры проб ТЧ
After three months, new samples were tested, showing a 59 per cent reduction in the toxicity levels detected in previous tests. Через три месяца были проведены новые тесты с использованием новых проб, которые показали, что токсичность снизилась на 59 процентов по сравнению с предыдущими тестами.
Preservation of the integrity of samples during transport and storage (before analysis); е) обеспечение сохранности проб при перевозке и во время хранения (до проведения анализа);
Based on a limited number of field samples and stakeholder interviews, the mission found no conclusive evidence of the transfer, treatment or storage of hazardous waste. Поскольку миссия располагала ограниченным количеством проб, взятых на местах, и материалами опросов небольшого числа людей, она не смогла собрать убедительные доказательства перевозки, переработки и хранения опасных отходов.
In early August, the World Health Organization (WHO) reported that 18 out of 30 samples tested positive for cholera among displaced persons in Mogadishu. В начале августа Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила о том, что в 18 из 30 проб, взятых у перемещенных лиц в Могадишо, была обнаружена холера.
Insufficient and discontinuous time series, as well as low numbers of samples analysed per year, did not allow for the development of the indicator at present. Недостаточные ряды наблюдений, их прерывистость, а также малое количество ежегодно анализируемых проб не позволяют рассчитывать данный показатель в настоящее время.
The results of analyses of radionuclide content in samples of airborne aerosols would be transmitted to the information collection centre through existing communication channels. Результаты анализов на радионуклидный состав проб воздушных аэрозолей будут передаваться в центр сбора информации по уже имеющимся каналам связи.
The IAEA Safeguards Analytical Laboratory (SAL) in Seibersdorf, Austria, is responsible for processing, screening, distributing, analysing and archiving samples. Ответственность за обработку, скрининг, распределение, анализ и архивирование проб несет Аналитическая лаборатория по гарантиям МАГАТЭ (АЛГ) в Зайберсдорфе, Австрия.
The percentages reported mostly show a decrease in microbial non-compliance; however, the number of samples and the coverage are seldom clearly defined. Представленные данные о процентной доле таких проб в основном свидетельствуют об уменьшении отклонений по микробам; однако лишь в редких случаях число проб и масштабы охвата четко определены.
Mean levels of gamma-HCH analyzed in cow's milk samples from two separate areas in India were 0.002 and 0.015 mg/kg. Средние уровни гамма-ГХГ, выявленные при анализе проб молока из двух разрозненных районов Индии, составили 0,002 и 0,015 мг/кг.
Identifies individually (and in groups) all samples delivered to the laboratories for analysis а. проводится индивидуальная (и групповая) идентификация всех проб, представленных лабораториям для анализов;
US (Idaho): All shipments are sampled at a rate of at least five 20-pound samples per 50000 pound load. США (Айдахо): Из всех поставок берутся пробы из расчета минимум пять 20-фунтовых проб на 50000 фунтов груза.
Among the 13 DNA samples taken from the crime scene, three particularly relevant genetic profiles have been obtained from four different locations on the buses. Из числа 13 проб ДНК, взятых на месте преступления, с четырех разных мест в автобусах были получены три особо важные генетические характеристики.
The training of laboratory staff and South-South cooperation between countries enabled laboratories to analyse their samples domestically instead of sending them abroad, thus cutting costs. Учебная подготовка лабораторного персонала и сотрудничество Юг-Юг между странами позволили лаборатория проводить анализы проб внутри страны, не направляя их за границу и таким образом сокращая расходы.
Over 200 grams of specimen from five samples Более 200 грамм проб из пяти образцов
Yes, they have access to laboratory facilities in other countries for some samples Да, доступны лаборатории в других странах для анализа некоторых проб
Item 6: Exchange of practices for taking samples for tuber inspection Пункт 6: Обмен информацией о практических методах отбора проб для инспекции клубней
Take samples of all relevant products and undertake their analysis. проводит отбор проб всех соответствующих продуктов и их анализ.
The contractor presented the results of analysis of samples from 600 seafloor stations collected during the cruise carried out in 2004. Контрактор сообщил о результатах анализа проб, взятых в 600 пунктах на морском дне в течение исследовательского рейса, проведенного в 2004 году.
In addition, it also established a biological laboratory at BOMVIC for the screening of biological samples taken in the course of inspections. Кроме того, она создала в БЦПКНИ биологическую лабораторию для проверки биологических проб, собиравшихся в ходе инспекций.
Investigative activity during the reporting period included collecting additional soil, sand and water samples from States in the region, including additional isotopic investigations. В число мероприятий, которые проводились в контексте расследования в отчетный период, входили дополнительный сбор проб почвы, песка и воды в государствах региона, а также проведение изотопного анализа.
Some 40 per cent of samples come from companies that do not have their own laboratories and contract the State laboratories to check compliance with environmental regulations. Около 40% проб поступает из компаний, которые не имеют своих лабораторий и заключают договор с государственными лабораториями для проверки соблюдения экологических норм.
Certain criteria on the degree of development for the presence or absence of internal defects may be checked on the basis of reduced samples; this applies in particular to controls that destroy the trade value of the product. С помощью сокращенных проб на основе некоторых критериев уровня развития можно провести проверку на предмет присутствия или отсутствия внутренних дефектов; в особенности это касается проверок, в результате которых продукт утрачивает свою рыночную стоимость.
This shall be done on the basis of primary samples, in case of packed produce and in all other cases on the basis of the lot or transport vehicle. В случае упакованных продуктов проверка производится на основе первичных проб, а во всех остальных случаях - на основе партии или транспортного средства.