Примеры в контексте "Samples - Проб"

Примеры: Samples - Проб
Further, the use of stainless steel in the monitoring wells could affect the integrity of samples recovered for heavy metal analysis (e.g. vanadium and nickel). Кроме того, использование нержавеющей стали в ходе мониторинга скважин может повлиять на качество проб, взятых для анализа на содержание тяжелых металлов (например, ванадия и никеля).
Therefore, 12 three-person teams should be sufficient to collect the modified number of sediment samples, rather than the 23 teams proposed by the Claimant. Таким образом, вместо 23 предложенных заявителем групп для сбора скорректированного числа проб осаждений достаточно будет 12 групп, состоящих из трех человек.
The monitoring system has introduced immediate notification and the taking of samples in all suspicious cases and a diagnosis by the Central Public Health Laboratory using serological analysis by the ELISA IgM method in use since 2001. Система контроля предусматривает немедленное оповещение и взятие проб в подозрительном случае, а диагностику осуществляет Центральная лаборатория системы здравоохранения, при этом с 2001 года используется серологический анализ по методу "ELISA IgM".
With regard to macro-organisms, it was explained that samples of 50 to 100 grams were usually sufficient and it was possible to harvest parts of the species in such a way as not to cause mortality. Что касается макроорганизмов, то было разъяснено, что 50-100 г проб, как правило, достаточно и можно вести частичный сбор видов таким образом, чтобы это не приводило к гибели.
(e) A statement of the quantity of polymetallic nodules recovered as samples or for the purpose of testing. ё) заявление о количестве полиметаллических конкреций, извлеченных в виде проб или для испытаний.
There appears to be no evidence, however, that any commercial entity has mounted its own dive to the deep sea to collect samples for the purposes of research and development. Вместе с тем отсутствуют свидетельства того, что какое-либо коммерческое образование приступило к осуществлению в глубоководных участках моря своей собственной программы по сбору проб для целей научных исследований и разработок.
The results of analyses of the environmental samples taken in connection with the entries to presidential sites, which were carried out from 26 March to 3 April 1998, were received during the period under review. В течение рассматриваемого периода были получены результаты анализов экологических проб, взятых в связи с посещением президентских объектов в период с 26 марта по 3 апреля 1998 года.
In addition to these activities, other IAEA personnel and Member State experts have implemented previously planned tasks to service and upgrade the video surveillance systems at two facilities and to carry out an extensive campaign for the collection of environmental samples. Помимо этих мероприятий, другой персонал МАГАТЭ и эксперты государств-членов выполняли ранее запланированные задачи по обслуживанию и наладке систем видеонаблюдения на двух объектах и по проведению широкомасштабной деятельности по сбору экологических проб.
Prior to the conflict, testing of samples for water quality throughout the three northern governorates indicated that chemical contamination is within the range of WHO guidelines. До начала конфликта анализ проб воды в трех северных мухафазах для оценки ее качества показал, что химическое загрязнение не выходит за пределы норм, установленных ВОЗ.
The chemical laboratory at BOMVIC employed a number of steps for screening samples, as set out below. On-site В химической лаборатории в БЦПНКИ для проверки проб использовался ряд методов, о которых говорится ниже.
In addition, 10 samples were screened for the chemical team and four for the multidisciplinary team. Кроме того, для химической группы было проверено 10 проб и четыре - для многопрофильной группы.
Develop a laboratory cluster (taking into account) the problems associated with a geographically dispersed population, transportation of samples, and the need for urgent access to federal expertise to support a local response. Разработать лабораторный кластер, (принимая в расчет) проблемы, связанные с географической рассредоточенностью населения, транспортировку проб и необходимость экстренного доступа к федеральной квалификации в целях поддержки локального реагирования.
Incorporate (a discussion of) the ownership of samples into any (consideration of) the development of a laboratory network to address chemical, biological, radiological or nuclear agents. Инкорпорировать вопрос (обсуждение) о принадлежности проб в рамки любого рода (рассмотрения по поводу) разработки лабораторной сети, чтобы заниматься химическими, биологическими, радиологическими или ядерными агентами.
(e) Optimize the application of sampling techniques and the use of samples in order to avoid unnecessary disturbance of the operating site; ё) оптимизируют применение пробоотборочных методов и использование проб для того, чтобы избегать излишнего возмущения участка работ;
However, in order to cut down on possible personnel exposure time, the photographs of the samples may be taken once the evidence has been removed from the crime scene. В то же время для сведения к минимуму времени воздействия вредных веществ на личный состав фотографирование проб может проводиться и после удаления доказательств с места преступления.
The present section provides information on the current activities of a number of global and regional intergovernmental organizations, programmes and processes for building capacity to conduct marine scientific research, transfer technology, collect samples and exchange data and information. В настоящем разделе представлена информация о нынешней деятельности ряда глобальных и региональных межправительственных организаций, программ и процессов, которые преследуют цель наращивания потенциала в области проведения морских научных исследований, передачи технологии и сбора проб и обмена данными и информацией.
However, according to a recent report from UNICEF, it was observed that in June the incidence of bacteriological contamination was estimated at 28 per cent and 37 per cent of tested samples for urban and semi-urban areas respectively. Однако, как говорится в одном из недавних сообщений ЮНИСЕФ, было обнаружено, что в июне бактериологическое загрязнение воды составило 28 и 37 процентов от общего числа отобранных проб, соответственно, в городских и полугородских районах.
According to the limited data made available from the Ministry of Health during the reporting period, failed samples for bacteriological analysis and chlorine tests in the first quarter of 1999 were 5 and 8 per cent respectively. Согласно неполным данным, представленным в отчетный период министерством здравоохранения, в первом квартале 1999 года анализ проб воды на предмет бактериологического загрязнения и содержания хлора не соответствовал стандартам в 5 и 8 процентах, соответственно.
As part of this programme, water samples from 210 licensed pools are collected once every eight weeks by the District Health Inspectors for microbiological and chemical analysis at the Public Health Laboratory. В качестве части этой программы один раз в две недели районными санитарными инспекторами здравоохранения проводится взятие проб воды в 210 лицензированных бассейнах для микробиологического и химического анализа в медицинской лаборатории.
The types and number of trip blanks will depend upon the type of substance being sampled, its matrix and the number of samples expected to be collected. Вид и количество путевых бланков будут определяться видом вещества, проба которого отбирается, его матрицей и предполагаемым количеством отбираемых проб.
C When taking samples, if this is required under Table C of Chapter 3.2 С При взятии проб, если это требуется в таблице С главы 3.2.
To stabilise PM samples, they shall be placed in one or more containers that are open to the PM-stabilization environment, which is described in paragraph 9.3.4.4. Для стабилизации проб ТЧ они помещаются в один или более контейнеров, которые не изолированы от среды стабилизации ТЧ, описанной в пункте 9.3.4.4.
The minimum requirements should be 10-15 sampling sites for air quality monitoring and around eight sites for human samples per region. Необходимый минимум составлял бы 1015 участков отбора проб для мониторинга воздуха и порядка восьми таких пунктов отбора проб у людей на каждый регион.
Since that time high levels of lead have been found in another nine countries where samples have been analyzed, with an additional population of over 600 million. После этого высокие уровни содержания свинца были обнаружены еще в девяти странах с общей численностью населения свыше 600 миллионов человек, в которых был проведен анализ соответствующих проб.
ISTA has an online statistical tool for measuring the confidence in testing when bulking samples which can be found at: МАКС располагает онлайновым статистическим инструментом для измерения интервала доверия при тестировании объединенных проб, который размещен по адресу: