| Procedures should be in place for the rapid proper transport of samples to the laboratory and the onwards dispatch of samples to national, regional or world-reference laboratories. | Следует создать процедуры для надлежащей оперативной перевозки проб в лабораторию и дальнейшей отправки проб в национальные, региональные или глобальные эталонные лаборатории. |
| For the analysis of biomedical samples, the United Nations Mission used designated laboratories involved in the OPCW confidence-building exercises for biomedical samples. | Для анализа медико-биологических проб Миссия использовала уполномоченные лаборатории, участвующие в проведении предписанных ОЗХО мероприятий по укреплению доверия к результатам анализа биологических проб. |
| On average, every year about 1,600 samples of drinking water and 1,300 samples of swimming pool water are collected and tested. | В среднем каждый год берется и проверяется около 1600 проб питьевой воды и 1300 проб воды из плавательных бассейнов. |
| DRINKING WATER QUALITY Brief definition: Share of samples failing drinking water quality standards in the total number of drinking water samples. | Краткое определение: Доля проб, не отвечающих нормам качества питьевой воды, в общем количестве проб питьевой воды. |
| Dummy particulate emissions samples may be collected. | В этой связи может быть произведен формальный отбор проб выбросов твердых частиц. |
| Trained personnel collected the samples, using strict chain-of-custody rules to maintain sample integrity. | Эти пробы собирались специально подготовленным персоналом, который следовал строгим правилам сохранения в целостности проб на каждом этапе. |
| About 350 smaller sub-samples were taken from across all the sled samples for grade range analysis. | Из всех проб, взятых с помощью салазок, было отобрано около 350 более мелких дополнительных проб для анализа диапазона сортности. |
| Comparison of nodule samples from within the contract area between the pioneer explorers is shown in log probability plots. | Сравнение данных, полученных первыми исследователями в результате анализа проб, взятых в контрактном районе, приведено в вероятностных диаграммах. |
| It is highly unlikely that samples of sediment using TV grabs will provide useful analyses. | Представляется маловероятным, что анализ проб донных отложений, взятых с помощью телевизионного грейфера, принесет полезные результаты. |
| The United Nations Mission used OPCW-designated laboratories for the analysis of the samples collected. | Для анализа взятых проб Миссия пользовалась услугами лабораторий, сертифицированных ОЗХО. |
| Five water column profiles and six sediment core samples were collected during the cruise. | В ходе рейса было получено пять профилей водной толщи и шесть керновых проб осадков. |
| However, there was no information on the location of the samples. | Вместе с тем информации о месте взятия проб не имелось. |
| Such an information barrier would be a device that takes samples, and has a red and a green light button. | Такой информационный барьер представлял бы собой устройство, которое позволяет производить отбор проб и имеет красную и зеленую кнопки. |
| The gas samples shall be collected in sampling bags of sufficient capacity not to impede the sample flow. | 4.1.2.10.1 Пробы газа собирают в мешки для отбора проб достаточной емкости, с тем чтобы не препятствовать движению потока пробы. |
| The Republic of Moldova provided the data in the required units of measurement, specifying the number of samples taken. | Республика Молдова представила данные в требуемых единицах измерения, с указанием количества отобранных проб. |
| An exchange of practices of taking samples for tuber inspection will take place at next extended Bureau meeting. | На следующем совещании Бюро расширенного состава будет проведен обмен практическим опытом отбора проб для осмотра клубней. |
| The proper gathering of chemical evidence goes far beyond collecting liquid or solid samples and placing them in containers. | Надлежащая процедура сбора химических доказательств отнюдь не ограничивается отбором проб жидких и твердых материалов и помещением их в контейнеры. |
| It also inquired about the nature and sources of the samples and modern scientific resources, and was provided with answers to all the questions. | Она интересовалась также характером и источниками исследуемых проб и современными научными ресурсами и получила ответы на все заданные вопросы. |
| The table summarizing the chemical constituents displays 16 samples but in the text only 14 samples are mentioned. | В таблице с перечислением химических элементов указаны сведения о 16 пробах, хотя в тексте доклада упоминаются только 14 проб. |
| The team took eight samples, two liquid and six swab samples, from various production sites. | Затем группа взяла восемь проб - две жидкие пробы и шесть мазков - в различных производственных местах. |
| For each substance, the Directive specifies the minimum number of samples to be taken and the percentage of samples that must meet these standards. | По каждому веществу в Директиве определено минимальное количество отбираемых проб и процентная доля проб, которая должна соответствовать этим нормам. |
| Therefore, the operator said that he would allow the team to take samples after "clarifying the analytical data of samples taken during previous inspections". | Таким образом, оператор заявил, что он разрешит инспекторам взять пробы после "уточнения данных анализа проб, взятых в ходе предыдущих инспекций". |
| The pooled samples were covering the time period 1980 to 2004, with emphasis on samples from the last ten years. | Собранные пробы охватывали период с 1980 по 2004 годы, причем больше всего проб имелось за последние десять лет. |
| Forty-three samples were sent to the same laboratory in the United States, 40 samples sent to a laboratory in France and 40 samples to a laboratory in Switzerland. | Сорок три пробы были направлены в ту же лабораторию в Соединенных Штатах, 40 проб - в лабораторию во Франции и 40 проб - в лабораторию в Швейцарии. |
| Where samples are taken during unloading of the consignment, four samples should be chosen from any of the following locations: | При отборе проб в процессе разгрузки партии груза следует отбирать четыре пробы в любом из следующих мест: |