Примеры в контексте "Samples - Проб"

Примеры: Samples - Проб
Health status of sources used for centralized and decentralized water supply as measured using microbiological and chemical indicators (number of water samples which do not comply with health standards, as a percentage of the total number tested); Санитарное состояние источников централизованного и децентрализованного водоснабжения по микробиологическим и санитарно-химическим показателям (количество проб воды, не отвечающих санитарным нормам и гигиеническим нормативам, в % от числа исследованных);
If a country does not have capability and capacity for a certain POP or certain types of samples, they should ensure they have access to laboratories in other countries that do possess such capability and capacity. Если какая-либо страна не располагает требуемыми возможностями и мощностями для конкретного СОЗ или определенных видов проб, ей следует принять меры к тому, чтобы получить доступ к лабораториям в других странах, которые располагают такими возможностями и мощностями.
The inspection team shall provide to the representatives of the inspected State Party its preliminary findings in written form according to a standardized format, together with a list of any samples and other material [which the inspected State Party has allowed] to be taken off-site. Инспекционная группа передает представителям инспектируемого государства-участника свои предварительные выводы, изложенные в письменном виде по стандартизированному формату, а также перечень любых проб и другие материалы, подлежащие вывозу за пределы места [с разрешения инспектируемого государства-участника].
(a) Systematic control and analysis of the quality of the water in the public water supply (4 to 6 samples per day); а) регулярный контроль и анализ качества воды в системе общественного водоснабжения (4-6 проб в день);
48.1 The inspected State Party shall receive copies, [at its request,] of the information [and] [,] data [and samples] gathered at the inspected site. 48.1 Инспектируемое государство-участник получает [по его просьбе] копии информации [и] [,] данных [и проб], собранных на инспектируемом месте.
Percentage of samples that fail to meet the standard for E. coli and percentage of samples that fail to meet the standard for Enterococci; Процент проб, которые не соответствуют стандарту по кишечной палочке, и процент проб, которые не соответствуют стандарту по энтерококкам;
These samples are then transported to a laboratory for analysis using a formal chain of custody format. (For further details on sampling techniques, see the annex to this manual); Затем отобранные пробы направляются в лабораторию для анализа с использованием официального формата цепи обеспечения сохранности. (Дополнительные сведения о методах отбора проб см. приложение к настоящему пособию);
A well-grounded decision on sampling shall be made, where shall be indicated the position and surname of decision-maker, as well as the place, quantity and type of samples to be taken, and other circumstances. О взятии образцов и проб выносится мотивированное постановление, в котором указываются должность и фамилия вынесшего постановление, откуда, в каком количестве, какие образцы или пробы должны быть взяты и иные обстоятельства.
The team met the Laboratory director and asked him questions about the laboratory, its activities, number of employees, types of foodstuffs analysed, number of samples analysed yearly and types of equipment used in testing. Группа встретилась с ее директором и задала ему вопросы о самой лаборатории, ее деятельности, количестве сотрудников, видах проверяемых продуктов питания, количестве ежегодно подвергаемых анализу проб и типах аппаратуры, используемой при проведении анализа.
Compaction and humidity maps were developed for an area of about half a hectare in Guantánamo province, using samples of three soil profiles taken at 24 points; with the values obtained for the different soil profiles, maps of points with a value domain were produced. Используя пробы трех профилей почв, отобранных в 24 точках, были подготовлены карты плотности и влажности в отношении района площадью приблизительно половина гектара в провинции Гуантанамо; данные, полученные в отношении различных профилей почв, были использованы для составления карты точек отбора проб с указанием полученных результатов.
As to rigour in research, the presentations attempted to demonstrate the importance of a strict methodology and of cross-checking, both for the sampling and examination of polluted zones (by geophysical and other means) and for the analysis of soil and water samples. Что касается точности на этапах исследования, то в докладах была продемонстрирована важность строгой методологии и перекрестного контроля как в отношении отбора проб и исследования загрязненных участков (в частности, с помощью геофизических методов), так и для анализа проб почвы и воды.
(e) Continue the analysis of clover samples for heavy metal content and contribute to the validation of maps of heavy metal deposition in the ECE region. ё) продолжение анализа проб клевера на содержание тяжелых металлов и содействие проверке карт осаждения тяжелых металлов в регионе ЕЭК.
The percentage of samples with insufficient chlorine dropped in 1998 from the first quarter levels of 22.5 per cent to a third quarter level of 15 per cent, but rose again to 22.5 per cent in the fourth quarter. Доля проб с недостаточным содержанием хлора снизилась в 1998 году с 22,5 процента в первом квартале до 15 процентов в третьем квартале, однако в четвертом квартале она вновь возросла до 22,5 процента.
Late in 2002, the secretariat acquired from the Geological Survey of Canada a validated set of data on the worldwide distribution of seafloor polymetallic sulphides, including geochemical analyses for 2,640 samples of seafloor polymetallic sulphides and related hydrothermal precipitates from 69 different sites worldwide. В конце 2002 года от Геологической службы Канады секретариатом был получен проверенный комплект данных об общемировом распределении полиметаллических сульфидов на морском дне, включая геохимические анализы 2640 проб полиметаллических сульфидов морского дна и связанных с ними гидротермальных отложений из 69 различных участков по всему миру.
Supporting this are modelled results indicating that the atmospheric half-lives for the major SCCP homologues observed in environmental samples, such as the Great Lakes and Arctic air and biota, are greater than 2 days. Это подтверждается результатами моделирования, указывающими на то, что атмосферные периоды полураспада основных гомологов КЦХП, характерные для проб окружающей среды, например, атмосферного воздуха и биоты Великих озер и Арктики, превышают двое суток
However, there may be a need to manage the legal risk by providing legal certainty for the collection of samples, as highlighted at the Consultative Process, in respect of both public research institutions and the commercial sector.,88 Однако, возможно, потребуется урегулировать юридический риск, обеспечив правовую определенность режима сбора проб, как было отмечено на Консультативном процессе, в отношении как государственных исследовательских институтов, так и коммерческого сектора70,88.
In the 2003/04 financial year, the government rehabilitated 45 hydrological and quality water monitoring stations, collected and analysed 6000 water samples, rehabilitated and augmented water and sanitation schemes in 32 urban water supply systems and for sanitation schemes to curb water wastage. В 2003/04 финансовом году правительство провело восстановление 45 гидрологических станций и станций по контролю за качеством воды, отбор и анализ 6000 проб воды, возрождение и активизацию программы водоснабжения и санитарии в 32 городских системах водоснабжения и программ санитарии с целью ограничения потерь воды.
The group removed the air sampling device that it had installed on 12 February 2003 and then moved on to the Yarmuk State Company, which belongs to the Military Industrialization Corporation, and installed an air sampling device at the company to record air samples. Группа забрала прибор для взятия проб воздуха, установленный ею 12 февраля 2003 года, и затем направилась в государственную компанию «Ярмук», принадлежащую Военно-промышленной корпорации, и установила там прибор для взятия проб воздуха.
support efforts to research and develop relevant new technologies, including for the analysis of complex biological samples and the detection of biological and toxin warfare agents; поддерживать усилия по исследованию и разработке соответствующих новых технологий, включая анализ сложных биологических проб и обнаружение боевых биологических и токсинных агентов;
Veterinarians (both state and private), as well as auxiliary animal health personnel, should be adequately trained in the clinical recognition of diseases and in the procedures for the collection and dispatching of samples Следует производить адекватную подготовку ветеринаров (государственных и частных), а также вспомогательного зооветеринарного персонала, по клиническому распознаванию заболеваний и по процедурам отбора и отправки проб.
Experience... suggests that careful consideration needs to be given to the types of samples that may be taken, and the challenges they may pose to timely handling, screening and accurate and reliable analysis, and to the facilities and equipment in which such activities are undertaken. Как показывает опыт... нужно уделять тщательное внимание типам проб, которые могут отбираться, и тем вызовам, которые они могут представлять для своевременной обработки, фильтрации и точного и надежного анализа, а также для объектов и оборудования, на которых проводится такая деятельность.
For the majority of samples, PBDE 47 was the predominant congener (average 42 %) with congeners 47 and 99 combined accounted for an average of 55 % of the total (range 25-83 %). В большинстве проб ПБДЭ-47 был преобладающим конгенером (в среднем 42%), а на конгенеры 47 и 99 в совокупности приходилось в среднем 55% общего объема (диапазон 25-83 %).
The IAEA Network of Analytical Laboratories (NWAL), which supports the analysis by IAEA of environmental samples, currently comprises 14 laboratories (including SAL) in eight member States. В настоящее время используемая МАГАТЭ Сеть аналитических лабораторий (САЛ), которая участвует в анализе отбираемых МАГАТЭ проб окружающей среды, охватывает 14 лабораторий (включая АЛГ) в восьми государствах-членах.
From a forensic perspective, the Commission is conducting DNA profiling of biological samples, undertaking an analysis of the available forensic reports for the cases and comparing analysis of the seismological data from all 14 explosions. В том что касается судебно-медицинской экспертизы, то Комиссия проводит ДНК-анализ биологических проб, изучая имеющиеся материалы судебно-медицинской экспертизы по этим делам и сравнивая результаты анализа сейсмологических данных о всех 14 взрывах.
(e) If the package is designed to have a maximum normal operating pressure in excess of 100 kPa gauge, a specification of the materials of manufacture of the containment system, the samples to be taken, and the tests to be made; ё) если упаковка рассчитана на максимальное нормальное рабочее давление, превышающее манометрическое давление, равное 100 кПа, - детальное описание конструкционных материалов системы защитной оболочки, проб, которые планируется отбирать, и предлагаемых испытаний;