| Discussion of whether duplicate samples or alternative methods of sampling were used to verify sample quality. | Обсуждение вопросов использования параллельных проб или альтернативных методов в целях проверки качества пробы. |
| Currently about 80% of the recommended samples are collected. | В настоящее время собирается около 80% рекомендуемых проб. |
| It can be recommended for gradient studies, when a large number of samples is needed. | Он может быть рекомендован для исследований градиентов в тех случаях, когда требуется большое количество проб. |
| The analysis of samples from one year time series sediment trap shows development of a moderate La Niña during the monitoring period. | Анализ проб, накопившихся в осадочной ловушке за годичный срок, показывает формирование умеренного феномена Ла-Нинья в отчетный период. |
| No reliable quality control systems exist for carrying out tests on environmental samples. | Не существуют надёжные системы контроля качества анализов проб окружающей среды. |
| The country's fixed air-quality monitoring stations have equipment for taking air samples, measuring concentrations of carbon monoxide and recording weather conditions. | Стационарные станции мониторинга атмосферного воздуха оснащены приборами для отбора проб воздуха, определения концентраций оксида углерода и регистрации метеорологических параметров. |
| No enteroviruses were detected in any of the samples. | Кишечный вирус не был обнаружен ни в одной из этих проб. |
| Laboratory analysis of samples taken from those projectiles confirmed the contents as high-purity mustard. | Лабораторный анализ проб, взятых из этих снарядов, подтвердил, что они содержали высокочистый иприт. |
| The feasibility of collecting samples from herbaria will be investigated. | Будет изучена практическая возможность получения проб из гербариев. |
| It also relies on advanced technology both for the recovery of samples and their analysis. | Кроме того, как для сбора проб, так и для их анализа нужна современная технология. |
| The COMRA report also described different processing technologies undertaken on manganese nodule samples during the year. | В докладе КОИОМРО описываются также различные технологии обработки взятых в виде проб марганцевых конкреций, применявшиеся в отчетном году. |
| Genotypic analysis of the samples was recently conducted by the same laboratory contracted by UNMOVIC. | Серотипический анализ проб был недавно проведен той же лабораторией по контракту ЮНМОВИК. |
| The first research cruise for the collection of samples will begin in February 2003. | Первая исследовательская экспедиция по сбору проб начнется в феврале 2003 года. |
| Neither was there agreement about measuring or taking samples at locations in the Radiochemical Laboratory selected by IAEA. | Не было также достигнуто договоренности относительно проведения измерений или отбора проб на объектах, выбранных МАГАТЭ в Радиохимической лаборатории. |
| The samples were taken in the years 1987 to 1995. | Взятие проб производилось в 1987-1995 годах. |
| These mechanisms are: health inspections of drinking water supply systems, and laboratory analysis of water samples. | Эти механизмы действуют на основе проведения санитарного контроля за состоянием систем питьевого водоснабжения, включая проведение лабораторных анализов отбираемых проб воды. |
| The gas samples are collected in sample bags of adequate capacity. | 4.2.10 Пробы газов собирают в камеры проб достаточной емкости. |
| Discussion of whether duplicate samples or alternative methods of sampling were used to verify sample quality. | Следует указать, использовались ли для проверки качества проб параллельные пробы или альтернативные методы пробоотбора. |
| If sunken oil is found, Saudi Arabia proposes to use divers to examine it visually and retrieve samples for analysis. | В случае обнаружения погрузившейся нефти Саудовская Аравия предлагает применить водолазов для ее визуального обследования и взятия проб на анализ. |
| In 1981, PBBs were found in 13-21% of serum samples from 4-year-old Michigan children. | В 1981 году ПБД были обнаружены в 13-21% проб сыворотки, взятых у 4-летних детей в Мичигане. |
| No littoral samples gave any significant result when the change in sampling strategy was corrected. | Ни одна из литоральных проб не дала значимого результата после корректировки изменения в стратегии отбора проб. |
| The report was also required to include copies of import and shipping permits, and photographs of the samples as received. | Этот отчет должен включать копии разрешений на ввоз и доставку и фотографии полученных проб. |
| Saudi Arabia proposes to perform analytical tests on a large number of samples collected during the survey, including tests for volatile organic compounds. | Саудовская Аравия предлагает провести анализ большого количества проб, которые будут собраны в ходе обследования, включая анализы летучих органических соединений. |
| The impacts of physical and biological mixing should be considered in the evaluation of sediment samples. | При оценке проб осаждений следует учитывать также последствия физического и биохимического смешивания. |
| Such information could be obtained through an analysis of current samples of Kuwait (or other source) oil. | Такую информацию можно получить при помощи анализа сегодняшних проб кувейтской нефти (или нефти из других источников). |