Примеры в контексте "Samples - Проб"

Примеры: Samples - Проб
The primary objective of a sampling plan for a hazardous waste, is to collect samples that will allow measurements of the chemical properties of the waste that are both accurate and precise. Главная цель плана отбора проб опасных отходов заключается в отборе проб, которые позволят произвести достоверные и точные замеры химических свойств отходов.
In accordance with provisions of Article 122 of the present Code a relevant protocol on sampling shall be made, where shall be indicated all the activities implemented, measures and methods applied, as well as the types of samples taken. О взятии образцов или проб с соблюдением требований статьи 122 настоящего Кодекса составляется соответствующий протокол, в котором указываются все произведенные действия, примененные методы и средства, а также виды взятых образцов или проб.
Data on the hygienic acceptability of foodstuffs and objects of general use gathered in five public health laboratories in the Federation of Bosnia and Herzegovina show that the percentage of unsatisfactory samples in production has been significantly lower in 2002 than in the years before. Собранные пятью лабораториями системы здравоохранения Федерации Боснии и Герцеговины данные о гигиеническом соответствии пищевых продуктов и объектов общего пользования указывают на то, что в 2002 году доля неудовлетворительных проб, взятых во время производственного процесса, по сравнению с предыдущими годами значительно сократилась.
As part of the agreement signed in July 2001 between UNMIK and the International Committee on Missing Persons (ICMP), the first batch of DNA samples from relatives of the missing were sent for analysis to the ICMP centre in Bosnia and Herzegovina in February. В рамках соглашения, подписанного в июле 2001 года между МООНК и Международным комитетом по без вести пропавшим лицам (МКПЛ), в феврале в центр МКПЛ в Боснии и Герцеговине была направлена для анализа первая партия проб ДНК, взятых у родственников пропавших лиц.
The Commission's recommendations concerning the taking of intimate and non-intimate samples, and the tape-recording and video-taping of interviews are discussed further in paragraphs 91 and 100 below, in relation to Article 11 of the Convention. Рекомендации Комиссии, касающиеся взятия проб интимного и неинтимного характера, а также записывания допросов на аудио- и видеопленку, дополнительно рассматриваются в пунктах 91 и 100 ниже в связи со статьей 11 Конвенции.
Criteria for the selection of sites used for the assessment of trends were the same as used in the 12-year report, namely that there are a minimum of two samples per year, and that there are data for at least 7 of the 10 years 1989-98. Для оценки трендов использовались те же критерии отбора контрольных участков, что и в докладе за 12-летний период, а именно необходимость как минимум двух проб за год, а также наличие данных не менее, чем за семь лет из десяти периода 1989-1998 годов.
The use of such an apparatus necessitates a calibration based on a very large number of measurements made on a very large number of samples whose moisture content has been determined by the method described above. Использование этого аппарата требует эталонирования, осуществляемого на основе весьма частных замеров, производимых на очень большом количестве проб, уровень влагосодержания которых определяется в соответствии с вышеописанным методом.
In 1999 and early 2000, Adler was the Mission and Systems Manager and Chief Engineer for the Mars Sample Return project, which was to launch three missions in 2003 and 2005 to bring Martian samples back to Earth in 2008. В 1999 и начале 2000 Адлер был менеджером и главным инженером в проекте Mars Sample Return Mission, в рамках которого планировалось 3 запуска с 2003 по 2005 года для доставки марсианских проб на Землю в 2008 году.
RETSCH instruments are used in science and industry for preparing samples for a wide range of different analytical methods as well as for particle size analysis in the context of production control and quality monitoring. Оборудование RETSCH используется во всех областях промышленности для подготовки проб к различным видам аналитических методов так же как и для анализа размеров частиц при текущем и выходном контроле продукции и контроле качества.
Resistance was only found in Brazil, China, Ireland, and Italy, among coagulase-negative staphylococci (0.28% of samples resistant), enterococci (0.11%), and S. aureus (0.03%). Устойчивость была выявлена только в Бразилии, Китае, Ирландии и Италии, среди коагулазонегативных стафилококков (0,28 % проб устойчивости), энтерококков (0,11 %) и золотистых стрептококков (0,03 %).
The extent to which water was fit for human consumption was determined after samples had been taken from various sites and at various times for testing by the relevant laboratories in order establish whether they met the health standards for potable water. Качество воды на предмет ее пригодности для потребления населением определялось с помощью лабораторного анализа проб, взятых в разное время в различных районах, с тем чтобы определить, отвечает ли качество воды санитарным нормам.
The article stated that American chemists, hired by the owner of the plant, examined soil, sludge and debris samples from the Al Shifa pharmaceutical factory destroyed in August by American cruise missiles, and found no traces of chemical weapon compounds. В этой статье говорится, что американские химики, нанятые владельцем предприятия, провели анализ проб почвы, шлама и обломков фармацевтической фабрики "Аш-Шифа", разрушенной в августе американскими крылатыми ракетами, и не обнаружили никаких следов соединений, используемых в производстве химического оружия.
The country-wide totals show a drop in percentage of contaminated samples, from 12 per cent in the first quarter to 5 per cent in the fourth quarter. Анализ показателей по всей стране свидетельствует о снижении доли зараженных проб с 12 процентов в первом квартале до 5 процентов в четвертом квартале.
To accomplish this, it may be considered to give financial support to laboratories which would be able and willing to analyse samples from one or more countries, or if feasible, to find one central laboratory. В целях проведения этой работы следует рассмотреть возможность предоставления финансовой поддержки лабораториям, которые имеют возможность и готовы проводить анализ проб из одной или более стран, или при возможности найти одну центральную лабораторию.
A total of 3.1 per cent of samples from communal water pipes failed to meet bacteriological standards in 2000; 25.4 per cent failed to meet chemical standards. В 2000г. не отвечали нормативам по бактериологическим показателям 3,1% проб из коммунальных водопроводов, по химическим - 25,4%.
Storage of the sample The gas samples shall be collected in sampling bags of adequate capacity so as not to reduce the sampling rate. Для сбора проб газа используется камера для проб достаточной емкости, чтобы не уменьшать расход газа.
(a) The costs of laboratory analyses have been reduced to reflect the reduced number of samples; а) были урезаны затраты на лабораторные анализы с учетом сокращения числа проб;
The majority of bathing sites in Malta qualify as Class one sites with faecal coliform counts of less than 100 per 100 ml in at least 95 per cent of a minimum of 10 samples collected throughout the bathing season. Большинство отведенных для купания мест на Мальте соответствует классу 1, т.е. количество фекальных кишечных бактерий меньше 100 на 100 мл в по меньшей мере 95% проб (как минимум 10), взятых в течение купального сезона.
In other countries, such as France, the law makes the collection of samples for genetic testing subject to the authorization of the individual concerned, as such a procedure is considered to constitute an infringement of the integrity of the human body. В других государствах, например во Франции, отбор генетических проб допускается при условии предварительного получения разрешения самого лица, подвергаемого этой процедуре, поскольку она рассматривается как наносящая ущерб целостности человеческого организма.
United States The CDC tells a press conference that seven of the 14 Mexican samples contained the same virus strain as the known in California and Texas, and that indications suggested that containment in the USA was "not very likely". США ЦКЗ сообщают на пресс-конференции о том, что 7 из 14 проб из Мексики содержат тот же штамм вируса, который был обнаружен в случаях в Калифорнии и Техасе, и что локализация болезни в США "маловероятна".
Its aim was to take samples and to analyse them in real time at Muthanna in order to provide hard data on the state of the site at Muthanna at the time of handover. Ее задача заключалась в сборе проб и их анализе в реальном масштабе времени в Эль-Мутанне, с тем чтобы получить точные данные о состоянии объекта в Эль-Мутанне в момент его передачи.
In figures 13 and 14 the frequency distribution of all samples for nitrogen and magnesium in young needles were shown, without any stratification according to geographical region, age of the trees, or sampling year. На диаграммах 13 и 14 показано частотное распределение всех обследованных деревьев с точки зрения содержания азота и магния в молодой хвое без какой-либо разбивки по географическим регионам, возрасту деревьев или годам взятия проб.
As a first step, PAH, PCB, HCB, chlordane, lindane, a-HCH, DDT/DDE should be sampled, but this may require financial support to laboratories or a central laboratory to analyse samples. На первом этапе должен осуществляться отбор проб ПАУ, ПХД, ГХБ, хлордана, линдана, а-ГХГ, ДДТ/ДДЭ, однако для этого лабораториям или центральной лаборатории может потребоваться финансовая поддержка для проведения анализа взятых проб.
The number of revolutions of the positive displacement pump accumulated during each test phase while exhaust samples are being collected. число оборотов, совершенных нагнетательным поршневым насосом во время каждого этапа испытания, пока осуществлялся отбор проб выхлопных газов.
Marine scientific research will inevitably have some impact on the marine environment and it makes no difference to the environment whether the ultimate destination for samples taken is a bioprospecting company or a scientific research institute. Морские научные исследования неизбежно будут оказывать некоторое воздействие на морскую среду, и для окружающей среды не имеет значения, является ли конечным пунктом назначения отбираемых проб компания, занимающаяся биопоиском, или научно-исследовательский институт.