| No traces or signatures of any chemical warfare agent were detected in any of these samples. | Следов или сигнатур отравляющих веществ ни в одной из этих проб выявлено не было. |
| Such impacts could increase if repeated collections or great quantities of samples were necessary. | Такие последствия могут быть более значительными, если возникает необходимость в многократных пробоотборах или больших объемах проб. |
| Programmes on the collection of specimen and samples of elements which are hazardous to the health of workers at workplace are being implemented. | Осуществляются программы отбора образцов и проб на наличие на производстве элементов, вредных для здоровья работников. |
| The applicant committed to apply best environmental practices for sampling and preservation of samples and best available technology for conducting physical oceanographic studies and collecting data. | Заявитель обещал применять самые экологичные методы при отборе и обеспечении сохранности проб, а также самую совершенную из имеющихся технологий при проведении натурных океанографических исследований и сборе данных. |
| The contractor carried out the data processing and analysis of samples collected during a cruise in 2009. | Контрактор произвел обработку данных и анализ проб, которые были собраны во время рейса, совершенного в 2009 году. |
| The contractor noted that analyses of samples collected on the third cruise were ongoing. | Контрактор отметил, что анализ проб, собранных в третьем рейсе, продолжается. |
| A point of interest was the dating of swipe samples. | Предметом интереса стала датировка мазковых проб. |
| The sampling probes shall extract representative samples of the diluted exhaust gas. | Пробоотборники должны обеспечивать отбор репрезентативных проб разбавленных отработавших газов. |
| Secondary sample storage media may be used to transfer samples from the test cell to the GC lab. | Для передачи проб из испытательной камеры в лабораторию газовой хроматографии могут применяться средства вторичного хранения. |
| To date, the Committee has sent over 780 samples to be tested at ICMP. | На сегодняшний день Комитет послал в эту лабораторию свыше 780 проб. |
| When it is proven through compelling environmental, chemical and medical samples, those responsible for such attacks must be held to account. | Когда факт совершения таких атак будет доказан с помощью убедительных экологических, химических и медицинских проб, виновные в них должны быть привлечены к ответственности. |
| It was also found that the number of samples of drinking water taken varied considerably between the countries. | Было также установлено, что количество проб питьевой воды, взятых для анализа, существенно различается между странами. |
| Get ready to expand the probe arm - to get samples. | Приготовься выдвинуть руку зонда для взятия проб. |
| Analyses were made of samples taken from troops serving in Kosovo in 2000 and 2001. | Был проведен анализ проб, взятых у войск, несших службу в Косово в 2000 - 2001 годах. |
| The animals or organisms have now been extracted from the sediment for all of the samples collected. | Животные и живые организмы были извлечены из осадков всех собранных проб. |
| Trained forensic experts who follow strict evidence collection protocols must be employed to take samples for evidence at a hazardous waste crime scene. | Для отбора проб в качестве доказательства на месте совершения преступления, связанного с опасными отходами, должны привлекаться квалифицированные судебные эксперты, которые должны строго придерживаться протоколов, регулирующих сбор доказательств. |
| The collection of samples at environmental crime scenes requires preparation and planning. | Процесс отбора проб на месте экологического преступления требует подготовки и планирования. |
| Obtaining representative samples, however, is a critical goal of waste sampling. | Тем не менее главная цель процесса отбора проб отходов заключается в получении репрезентативных проб. |
| Powers to examine goods and take samples for the purpose of verifying customs declaration. | Полномочия на проверку товаров и взятие проб для целей проверки таможенных деклараций. |
| The means for fixing samples is embodied in the form of a microchip. | Средство для фиксации проб выполнено в виде микро чипа. |
| Sample preparation at the facilities includes spiking with reference materials and dilution to reduce the radioactivity of the samples to facilitate shipment and handling. | Процедуры подготовки проб на объектах включают добавление эталонных материалов и растворение в целях снижения радиоактивности проб, с тем чтобы облегчить их транспортировку и обращение с ними. |
| Shipping such samples is expensive and requires appropriate radiation protection measures. | Транспортировка таких проб является дорогостоящим делом и требует применения соответствующих мер радиационной защиты. |
| This Centre is equipped with special laboratories to analyse samples and conduct the necessary tests. | Этот центр имеет специальные лаборатории для анализа проб и проведения необходимых испытаний. |
| CryoMill - specifically designed for grinding the samples at low temperatures, the best option for temperature-sensitive materials and samples with volatile components. | CryoMill - специально разработана для измельчения проб при низких температурах, оптимальный вариант для температурно-чувствительных материалов и проб с летучими компонентами. |
| The total number of samples should be increased by ten per cent to account for analysis of replicate samples for quality control purposes. | С учетом необходимости анализа дублирующих проб для контроля качества необходимо увеличить общее число проб на 10%. |