Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Регламент

Примеры в контексте "Rules - Регламент"

Примеры: Rules - Регламент
The more the Rules fall out of line with modern practice, the more their importance may be minimized moving forward. Чем больше Регламент будет отставать от современной практики, тем менее актуальным он будет становиться с течением времени.
The 2013 UNCITRAL Arbitration Rules would be equally applicable for commercial arbitration, as Article 1(4) and the appendix would be relevant only in cases of investor-State arbitration. Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2013 года будет в равной степени применим и к торговому арбитражу, поскольку статья 1(4) и дополнение будут актуальны только в случае арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами.
Since the purpose of the Arbitration Rules was to ensure that the courts were uniformly able to deal with the issues addressed in them, it was important to have countries adopt essentially identical texts. Поскольку Арбитражный регламент предназначен для обеспечения того, чтобы суды могли единообразно решать вопросы, выносимые на их рассмотрение, необходимо добиться того, чтобы страны принимали по существу идентичные тексты.
The Office of the Inspector General at the Department of Public Security of the Ministry of Internal Affairs was formally instituted on 12 March 2001, but in reality became operational in June 2003, after the Office of the Inspector General Rules of Procedure were adopted. Официально Управление Генерального инспектора Департамента общественной безопасности Министерства внутренних дел было учреждено 12 марта 2001 года, но практически оно стало действовать в июне 2003 года, после того как был утвержден Регламент его работы.
That provision has been included in the Rules to avoid situations where, despite the claimant's proposal in its notice of arbitration to appoint a sole arbitrator, a three-member arbitral tribunal has to be constituted owing to the respondent's failure to react to that proposal. Данное положение было включено в Регламент во избежание возникновения ситуаций, когда, несмотря на предложение истца в своем уведомлении об арбитраже назначить единоличного арбитра, приходится создавать арбитражный суд в составе трех арбитров вследствие отсутствия реакции ответчика на это предложение.
It was pointed out that, while the UNCITRAL Arbitration Rules (as revised in 2010) did have evolutive language (in article 1, paragraph (2)), the 1976 UNCITRAL Arbitration Rules did not. Было отмечено, что, хотя Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в редакции 2010 года содержит формулировку эволюционного характера (статья 1, пункт 2), Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 1976 года такой формулировки не содержит.
The Court then adopted its Rules of Procedures in July 1994, becoming operational in and issuing its first advisory opinion in 1994. Суд начал работу в 1993 году и в июле 1994 года принял свой Регламент, который был пересмотрен в 1997 году.
After discussion, the Working Group considered that such addition was not necessary under the Rules. Law applied by the arbitral tribunal После обсуждения Рабочая группа сочла, что необходимости во включении такого дополнительного положения в Регламент не имеется.
The ICSID Arbitration Rules have always required the ICSID Secretariat to provide public notice of the existence of an investor-state arbitration being conducted pursuant to ICSID's Arbitration Rules or its Additional Facility Rules. Регламент МЦУИС всегда требовал, чтобы Секретариат МЦУИС публично объявлял о проведении арбитражного разбирательства по спору между инвестором и государством в соответствии с Регламентом МЦУИС или его Правилами дополнительной процедуры.
On the other hand, commercial users of the amended version of the UNCITRAL Arbitration Rules should not be discouraged from using the Rules, or given an improper impression that the UNCITRAL Arbitration Rules would no longer be suitable for commercial arbitration. С другой стороны, коммерческих пользователей пересмотренного варианта Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ не следует побуждать к отказу от использования Регламента или создавать у них ложное впечатление о том, что Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ более не пригоден для торгового арбитража.
For investor-State arbitration initiated pursuant to a treaty providing for the protection of investments or investors, these Rules include the UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration, subject to article 1 of the Rules on Transparency. Для целей арбитражного разбирательства, возбуждаемого согласно международному договору, предусматривающему защиту инвестиций или инвесторов, настоящий Регламент включает Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров с учетом положений статьи 1 Правил о прозрачности .
Unless the parties have agreed to apply a particular version of the Rules, the parties to an arbitration agreement concluded after shall be presumed to have referred to the Rules in effect on the date of commencement of the arbitration. Если стороны не договорились о применении конкретного варианта Регламента, то предполагается, что стороны арбитражного соглашения, заключенного после, сослались на Регламент, действующий на дату начала арбитражного разбирательства.
The parties to an arbitration agreement concluded after 15 August 2010 shall be presumed to have referred to the Rules in effect on the date of commencement of the arbitration, unless the parties have agreed to apply a particular version of the Rules. Предполагается, что стороны арбитражного соглашения, заключенного после 15 августа 2010 года, сослались на Регламент, действующий на дату начала арбитражного разбирательства, если только стороны не договорились о применении конкретного варианта Регламента.
Article 16 (Exclusion of liability): The new Article 16 on exclusion of liability, which is to be added to the Rules, mentions the Secretary-General of the PCA among those against whom parties waive liability under the revised Rules. В новой статье 16 об исключении ответственности, которая будет добавлена в Регламент, среди тех, кому стороны отказываются от права предъявлять иски об ответственности согласно пересмотренному Регламенту, упоминается Генеральный секретарь ППТС.
When the Rules of Court were drafted in 1922 following the establishment of the Permanent Court, four articles (7174) were consecrated to advisory procedure. Когда в 1922 году после учреждения Постоянной Палаты разрабатывается Регламент Палаты, консультативной процедуре было посвящено в нем четыре статьи (71 - 74).
Mr. Caplan (United States of America) proposed deleting the comma after "UNCITRAL Arbitration Rules" in paragraph 1 and the indefinite article before "new article 1" in paragraph 3. Г-н Каплан (Соединенные Штаты Америки) предлагает удалить в пункте 1 английского варианта текста запятую после слов "Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ" и неопределенный артикль в пункте 3 перед словами "новая статья 1".
On 22 November 1988, the General Rules on Radiological Safety, which regulate the use, possession, storage, transport and disposal of radioactive materials and all radiological activities in the country, were published in the Diario Oficial. 22 ноября 1988 года в «Официальных ведомостях федерации» был опубликован Единый регламент радиологической безопасности, которым регулируется применение, обладание, хранение, перевозка и удаление радиоактивных материалов, а также вся радиологическая деятельность в стране.
While the view was expressed that such an obligation was implied, the contrary view was also held that the Rules created no obligation for the arbitral tribunal to consult with the parties in that case. Хотя было высказано мнение о том, что подобное обязательство подразумевается, была также поддержана и противоположная точка зрения, состоявшая в том, что Регламент не устанавливает никакого обязательства для третейского суда проводить консультации со сторонами в таком случае.
The revised Rules, which had been welcomed by the international arbitration community, included additional provisions addressing, inter alia, multiple-party arbitration, joinder, liability and a procedure to object to experts appointed by the arbitral tribunal. З. Пересмотренный Регламент, который был с удовлетворением воспринят международным арбитражным сообществом, включает дополнительные положения, касающиеся, в частности, арбитражного разбирательства с участием нескольких сторон, вступления в разбирательство третьего лица, ответственности и процедуры представления возражений против экспертов, назначенных арбитражным судом.
The UNCITRAL Arbitration Rules were originally adopted in 1976 and have been used for the settlement of a broad range of disputes, including disputes between private commercial parties where no arbitral institution is involved, commercial disputes administered by arbitral institutions, investor-State disputes and State-to-State disputes. Регламент использовался для урегулирования самого широкого круга споров, включая споры между частными коммерческими сторонами, разрешавшиеся без участия арбитражных учреждений, коммерческие споры, разбирательство по которым проводилось под эгидой арбитражных учреждений, споры между инвесторами и государствами и межгосударственные споры.
Waiver of rules right to object Отказ от права ссылаться на настоящий Регламент на возражение
United Nations Commission on International Trade Law Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and Arbitration Rules (as revised in 2010, with new article 1, paragraph 4, as adopted in 2013) по праву международной торговли о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров и Арбитражный регламент Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (в редакции 2010 года с новым пунктом 4 статьи 1, принятым в 2013 году)