Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Регламент

Примеры в контексте "Rules - Регламент"

Примеры: Rules - Регламент
The CEC recently amended its Rules of Procedures to allow invited persons to attend its "preparatory" meetings. В соответствии с недавними изменениями в Регламент приглашенные лица получили возможность присутствовать на «подготовительных» совещаниях.
The Rules became effective on 6 December 2011 following their approval by the PCA Administrative Council. Регламент был утвержден Административным советом ППТС и вступил в силу 6 декабря 2011 года.
The UNCITRAL Notes and Arbitration Rules relate only to arbitral proceedings and not to the negotiation of claims outside the framework of arbitration. Комментарии и арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ относятся лишь к арбитражному разбирательству, а не к урегулированию исков за рамками арбитража.
Amendments to the UNCITRAL Arbitration Rules could be considered to address that situation. Для урегулирования этой ситуации можно было бы рассмотреть возможность внесения поправок в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ.
The respondent also refused to agree to the application of the Rules. Ответчик был не согласен также с тем, чтобы применить к делу Регламент.
In December 2000, it revised its Rules. В декабре 2000 года он пересмотрел свой Регламент.
You can download the the Rules (pdf, 139,5 kb) from our website. Вы можете скачать Регламент (pdf, 139 кБ) с нашего сайта.
In that respect, it was noted that the length of the provision should not constitute an argument against their inclusion in the Rules. В этой связи было подчеркнуто, что объемность положений не должна служить аргументом против их включения в Регламент.
The Model Rules constituted a flexible instrument at the disposal of States for the peaceful settlement of disputes. Этот типовой регламент представляет собой гибкий инструмент, с помощью которого государства могут осуществлять мирное урегулирование споров.
The Model Rules, which were flexible and non-binding, would provide an additional mechanism for the peaceful settlement of disputes between States. Данный типовой согласительный регламент, являющийся гибким и необусловленным, представляет собой новый механизм мирного урегулирования споров между государствами.
Consequently, the proposed United Nations Model Rules provided a useful framework which might also be of value to regional organizations. Соответственно, предлагаемый Типовой согласительный регламент Организации Объединенных Наций представляет полезные рамки, которые могут также представить ценность для региональных организаций.
The UNCITRAL Arbitration Rules were just one example of that procedure. В качестве одного лишь примера этой процедуры можно назвать Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ.
The Rules of the Tribunal consist of 138 articles adopted concurrently in English and French. Регламент Трибунала состоит из 138 статей, принятых одновременно на английском и французском языках.
The Supreme Court en banc has approved the Rules of the Supreme Court. Верховный суд, собравшись в полном составе, утвердил Регламент Верховного суда.
We commend the Tribunal most highly for its efforts in ensuring that the Rules are efficient, cost-effective and user-friendly. Мы очень высоко оцениваем усилия Трибунала по обеспечению того, чтобы Регламент был эффективным, рентабельным и простым в применении.
The Tribunal intends to complete its work during its fourth session in October 1997, after which the Rules will be formally adopted. Трибунал намеревается завершить эту работу на своей четвертой сессии в октябре 1997 года, после чего Регламент будет официально утвержден.
The ICC Rules of Arbitration expressly allow parties to seek interim measures from both arbitral tribunals and State courts. Арбитражный регламент МТП прямо разрешает сторонам обращаться за вынесением обеспечительных мер как к третейским, так и государственным судам.
It was emphasized that the Rules applicable to such a dispute should be those consented to in the offer to arbitrate. Было подчеркнуто, что в случае подобных споров применяться должен Регламент, согласованный в предложении об арбитраже.
A question was raised whether the UNCITRAL Arbitration Rules should include a time limitation for the rendering of the award. Был задан вопрос о целесообразности включения в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ упоминания предельного срока для вынесения арбитражного решения.
It was noted that the absence of any provision on fees could create reluctance to choose the UNCITRAL Arbitration Rules. Было отмечено, что отсутствие каких-либо положений относительно гонораров может привести к нежеланию использовать Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ.
ICSID Arbitration Rules, at R. 32 (2). Арбитражный регламент МЦУИС, правило 32(2).
Under the UNCITRAL Arbitration Rules, an arbitral panel may consist of either a single arbitrator or three arbitrators. Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ предусматривает, что арбитражный суд может состоять либо из одного арбитра, либо из трех арбитров.
UNCITRAL had already made a significant contribution to the development of those procedures with the adoption of its Conciliation Rules in 1980. ЮНСИТРАЛ уже внесла существенный вклад в разработку таких процедур, приняв в 1980 году Согласительный регламент.
The Tribunal also decided that its Rules should be user-friendly, efficient and cost-effective. Трибунал постановил также, что его Регламент должен обеспечивать удобство пользования, эффективность и экономичность.
The Rules will then be formally adopted. На ней Регламент будет официально утвержден.