Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Регламент

Примеры в контексте "Rules - Регламент"

Примеры: Rules - Регламент
It might be noted however that the UNCITRAL Rules are meant to deal also with ad hoc arbitration cases. Вместе с тем следует учитывать, что Регламент ЮНСИТРАЛ также предназначен для применения в специальном арбитраже.
The Arbitration Rules were adopted by UNCITRAL in 1976 after extensive consultation with arbitral institutions and arbitral experts. Арбитражный регламент был принят ЮНСИТРАЛ в 1976 году после тщательных консультаций с арбитражными учреждениями и экспертами по вопросам арбитражных разбирательств.
The Committee agreed that the revised Rules should be effective as from that date. Комитет постановил, что именно с этой даты пересмотренный Регламент вступит в силу.
The Committee concluded that there was no need to add such language in the Rules. Комитет пришел к выводу, что включать соответствующее положение в Регламент нет необходимости.
The Rules, it was further said, were an agreement between the parties. Было также указано, что Регламент можно рассматривать как соглашение между сторонами.
After further deliberation, the Commission had adopted the revised Rules, which had entered into force on 15 August 2010. После дальнейшего обсуждения Комиссия приняла пересмотренный Регламент, который вступил в силу 15 августа 2010 года.
The revised Rules introduce important improvements, which we support. Пересмотренный Регламент вводит важные усовершенствования, которые мы поддерживаем.
Sending a copy of notice and response may be added to the 1976 Rules. Положение о направлении компетентному органу копий уведомления и ответа можно добавить в Регламент 1976 года.
We consider that the revised Rules still maintain the original structure of the text, its spirit and its drafting style. Мы считаем, что пересмотренный Регламент сохраняет первоначальную структуру текста, его дух и стиль изложения.
The Expedited Rules contemplate a two-stage process, consisting of an informal dispute resolution phase and an expedited arbitration proceeding. Регламент ускоренного арбитража предусматривает двухэтапный процесс, состоящий из стадии неформального урегулирования спора и ускоренной арбитражной процедуры.
The Beijing Arbitration Commission (BAC) brought new Construction Dispute Board Rules into effect in March 2009. В марте 2009 года Пекинская комиссия по арбитражу (ПКА) ввела в действие новый регламент совета по урегулированию споров в строительстве.
The Commission had adopted the revised UNCITRAL Arbitration Rules under the chairmanship of the Vice-Chairperson of the Commission representing the Group of African States. Комиссия утвердила пересмотренный Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ под председательством заместителя Председателя Комиссии, являющегося представителем Группы африканских государств.
Mr. Maradiaga (Honduras) said that the purpose of the Arbitration Rules was to facilitate the rapid settlement of disputes. Г-н Марадьяга (Гондурас) говорит, что Арбитражный регламент призван способствовать скорейшему урегулированию споров.
It was said that the 1976 version of the UNCITRAL Arbitration Rules did not contain a provision on their possible evolution. Было указано, что Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в редакции 1976 года не содержит положения о его возможном изменении.
It was questioned whether amending the UNCITRAL Arbitration Rules was part of the mandate of the Working Group. Было поставлено под сомнение то, является ли внесение поправок в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ частью мандата Рабочей группы.
It was noted that the Model Statement of Independence was intended to be contained in the revised Rules as a footnote to article 9. Было также отмечено, что типовое заявление о независимости предполагается включить в пересмотренный Регламент в качестве сноски к статье 9.
The WIPO Mediation Rules are available at. Регламент посреднической деятельности ВОИС имеется по адресу.
The Commission's Arbitration Rules were among its most successful products, having been adopted by a number of arbitration bodies. Одним из наиболее успешных результатов работы Комиссии стал Арбитражный регламент, который был принят целым рядом арбитражных органов.
For that reason, the Commission's decision not to include specific provisions on treaty-based arbitration in the Rules was welcome. Поэтому он приветствует решение Комиссии не включать в Регламент специальные положения о договорных арбитражах.
In particular, the Rules themselves, such as article 15 provided sufficient basis for filling the gaps. В частности, сам Регламент - например, его статья 15 - создает достаточную основу для заполнения пробелов.
The Rules were adopted by UNCITRAL and recommended for use by the United Nations General Assembly in 1976, more than 30 years ago. Нынешний Регламент был принят ЮНСИТРАЛ и рекомендован к использованию Генеральной Ассамблеей ООН в 1976 году - более 30 лет тому назад.
The Rules were specifically drafted for use in commercial arbitration. Регламент был подготовлен в первую очередь для коммерческих арбитражных разбирательств.
It was hoped that the revised Rules could be adopted in 2010. Можно надеяться, что пересмотренный Регламент будет утвержден в 2010 году.
"IBF/USBA Rules Governing Championship Contests" (PDF). pp.-11. IBF/USBA: регламент проведение боев за титул чемпиона мира (неопр.). pp.-11.
It was also stated that introducing such provisions in the Rules could undermine their acceptability, particularly by States in the context of investor-State dispute. Было также отмечено, что включение в Регламент таких положений может отрицательно сказаться на его приемлемости, особенно для государств в контексте споров между инвесторами и государствами.