Boats will have an alternate route... to travel across the Americas. |
У кораблей появится новый путь для проезда из Америки. |
There is a western route to the Indies, and therefore I hereby name these islands the West Indies. |
Западный путь в Индию существует, И поэтому я называю эти острова Вест-Индией. |
Lonnie is taking the surer, steadier route. |
Лонни выбрал надёжный и правильный путь. |
This is your only route to survival. |
Это единственный путь, если хочешь жить. |
If they cut off the route to the airport... |
Если они отрежут путь к аэропорту... |
I think she's the fastest route to Hanna. |
Я думаю, что она, это самый кротчайший путь к Ханне. |
Democracy supplies the only long-term and sustainable route to successful development. |
Демократия - это единственный перспективный и верный путь к успешному развитию. |
The same route is also needed for the transit of substantial humanitarian supplies to the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Этот же путь необходим также для осуществления основных гуманитарных поставок в Республику Боснию и Герцеговину. |
Six soldiers took a different route and returned to base the following day. |
Шесть солдат выбрали другой путь и вернулись в расположение своего отряда на следующий день. |
For a former child soldier, education is more than a route to employment. |
Для бывшего ребенка-солдата образование - это не только путь к трудоустройству. |
The route to regenerating economic activity cannot lie in using such scarce means to fund isolated projects or studies of an economic nature. |
Путь к восстановлению экономической деятельности не может пролегать через использование столь ограниченных средств для финансирования отдельных проектов или исследований экономического характера. |
Confidence-building and mutual understanding create the route that leads to security and cooperation. |
Укрепление доверия и взаимопонимания прокладывает путь, ведущий к безопасности и сотрудничеству. |
If I were me and wanted to hide something I'd have a contingency route... |
Будь я на моем месте и стремись я что-то скрыть, я бы сделал запасной путь... |
The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king. |
Королевским приказом у нас есть торговый путь. |
By that time, the fire cut off our exit route. |
К тому времени, огонь преградил нам обратный путь. |
The embargo has closed Bulgaria's direct route to the markets of Western Europe. |
Эмбарго закрыло для Болгарии прямой путь к рынкам Западной Европы. |
That will be our fastest route to Federal Court. |
Это самый быстрый путь в федеральный суд. |
These specialized groups may well be the best or most appropriate route to achieving the results required. |
Участие этих специализированных групп, возможно, оптимальный или наиболее приемлемый путь для достижения желаемых результатов. |
Still, it's the main route in. |
Всё же, это единственный путь. |
Our route was known only to a few within Camelot. |
Как? Этот путь известен лишь нескольким людям из Камелота. |
The Baku Declaration had made known to the world that the historic silk route was no longer a concept but a working mechanism. |
Бакинская декларация известила мир о том, что исторический Шелковый путь уже больше не концептуальный, а функционирующий механизм. |
We continue to pursue that road map with the Ivorian parties as the only available route towards the settlement of the Ivorian crisis. |
Вместе с ивуарийскими сторонами мы продолжаем следовать этой программе, ибо это единственный путь, ведущий к урегулированию ивуарийского кризиса. |
But it is worth recalling that the route to Europe lies through reconciliation, not retribution. |
Однако следует напомнить, что путь в Европу лежит через примирение, а не через возмездие. |
Hydrolysis can be assumed to be an insignificant degradation route for HBCDD due to its very low water solubility. |
Можно предположить, что гидролиз - незначительный путь деградации ГБЦДД ввиду его крайне низкой водорастворимости. |
The road map remains the right route to a just and lasting peace settlement. |
«Дорожная карта» указывает правильный путь к справедливому и прочному мирному урегулированию. |