The indispensable role of the United Nations was clearly recognized by Chairman Berge of the Norwegian Nobel Committee at the award ceremony in the following words: "The only negotiable route to global peace and cooperation goes by way of the United Nations." |
Незаменимая роль Организации Объединенных Наций получила однозначное признание на церемонии присуждения премии в выступлении Председателя Норвежского нобелевского комитета г-на Берга, который сказал, что: «Единственный реальный путь к достижению глобального мира и сотрудничества - это деятельность Организации Объединенных Наций». |
The "Critical Route" methodology was created by the Pan American Health Organization. |
Методика "Критический путь" была разработана Панамериканской организацией здравоохранения. |
Le Meridien Bristol is ideally situated in the heart of Warsaw, on its most fashionable street known as the "Royal Route". |
Отель Le Meridien Bristol идеально расположен в сердце Варшавы на самой фешенебельной улице под названием "Королевский путь". |
Route is fine here on November 15 West to London. |
Путь свободен, 15 ноября, на запад от Лондона. |
Since the Route of Ages closes before the Andromeda can return, Dylan has to use Trance's help. |
Но Путь Веков закроется прежде, чем «Андромеда» сможет возвратиться, Дилан должен использовать помощь Трэнс. |
Andromeda returns to Seefra through the Route of Ages, followed by the Abyss. |
«Андромеда» возвращается в систему Сифра через Путь Веков, сопровождаемая Бездной. |
Suspected of causing cancer (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) |
Существует подозрение относительно вызывания рака (указать путь поступления в организм, если убедительно доказано, что других путей поступления, вызывающих опасность, не существует) |
So even if she was hurt immediately after she made the call, even if we could give Robbie the maximum amount of time, it doesn't matter what route he took, Robbie could never have made the roundtrip in the time. |
Так что, даже если на неё напали сразу после звонка, даже если Робби использовал максимум времени, и не важно, каким маршрутом он ехал, он никак не мог проехать весь путь за это время. |
Welcoming United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization resolution 31C/28 of 2 November 2001 on the proclamation of 2004 as International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition, and in this context noting that organization's slave route project, |
приветствуя резолюцию 31С/28 Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры от 2 ноября 2001 года о провозглашении 2004 года Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены и в этом контексте отмечая ее проект «Невольничий путь», |
Suspected of damaging fertility or the unborn child (state specific effect if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) |
Существует подозрение о нанесении ущерба фертильности или неродившемуся ребенку (указать конкретное воздействие, если таковое известно) (указать путь поступления в организм, если убедительно доказано, что никакие другие пути поступления в организм не являются опасными) |
The English version will be sponsored by Marcus Miller, a UNESCO Artist for Peace and spokesperson for the Slave Route Project. |
Английскую версию будет спонсировать Маркус Миллер, обладатель звания "Артист ЮНЕСКО за мир" и представитель проекта "Невольничий путь". |
The collaboration with the UNESCO Slave Route Project will be further strengthened. |
Будет проведено дальнейшее укрепление сотрудничества с проектом ЮНЕСКО «Невольничий путь». |
A monument symbolizing International Slave Route has been erected on the site which is used to host events promoting Creole culture. |
На этом месте был возведен памятник, символизирующий международный невольничий путь и используемый для проведения мероприятий, способствующих развитию креольской культуры. |
The Fernando Ortiz Centre was coordinating the Slave Route Project, which was promoted by UNESCO. |
Центр Фернандо Ортиса координирует осуществление проекта "Невольничий путь", спонсором которого выступает ЮНЕСКО. |
The Slave Route Project and transatlantic slave trade education projects have continued to address discrimination in textbooks and other learning materials. |
По линии проекта «Невольничий путь» и проектов распространения информации о трансатлантической работорговле продолжается рассмотрение вопросов дискриминации в учебниках и прочих учебных материалах. |
Rapporteur, International Scientific Committee of the UNESCO Slave Route Project. |
Докладчик, Международный научный комитет проекта "Невольничий путь". |
The third meeting of the Kabul Silk Route initiative was held on 11 July, and focused on regional cooperation on counter-narcotics. |
Третья Кабульская встреча в рамках инициативы «Шелковый путь» состоялась 11 июля для рассмотрения главным образом вопросов регионального сотрудничества по борьбе с наркотиками. |
She also stressed that Uruguay had cooperated with UNESCO on the Slave Route Project. |
Она подчеркнула также, что Уругвай сотрудничает с ЮНЕСКО в деле выполнения проекта "Путь рабства". |
A new educational film, Slave Route: The Soul of Resistance, produced in 2012, was screened often and in various countries. |
Новый научно-популярный фильм "Путь рабов: душа сопротивления", созданный в 2012 году, часто демонстрировался в различных странах. |
Seefra seems to be located in a "pocket universe," and the only way out is the Route of Ages. |
Оказывается, что Сифра расположена в «карманной вселенной», и единственный выход - Путь Веков. |
The Northern Sea Route is of particular importance to Russia for transportation, and the Russian Security Council is considering projects for its development. |
Северный морской путь имеет особое значение для России для транспортировки, и Совет Безопасности России рассматривает проекты для его развития. |
The general trend on the continent pointed to increased cooperation within the European Union and among the countries of the Balkan Route. |
Общая тенденция на этом континенте свидетельствовала о расширении сотрудничества в рамках Европейского союза и между странами, по которым проходит "балканский путь". |
The "Slave Route" programme is one of UNESCO's most recent international projects for the elimination of racism and racial discrimination. |
Программа "Невольничий путь" является одним из самых последних международных проектов ЮНЕСКО в области ликвидации расизма и расовой дискриминации. |
Several publications will also be prepared within the Slave Route Project. |
Будет также подготовлено несколько публикаций в рамках проекта "Невольничий путь". |
Of special note to us here was his work on the UNESCO Slave Route Project. |
Особенно примечательной для нас здесь была его работа над проектом ЮНЕСКО «Невольничий путь». |