The General Assembly also requested the Secretary-General to collaborate with and build upon the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, including its Slave Route Project, to establish a programme of educational outreach. |
Генеральная Ассамблея просила также Генерального секретаря учредить учебно-просветительскую программу в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и в развитие осуществляемой ею деятельности, в том числе ее проекта «Невольничий путь». |
YES, THAT IS ONE INFERIOR ROUTE CHOSEN BY THE LOWER ORDERS BUT THE SUPERIOR WAY IS TO DENY ALL THEIR SUSPICIONS |
Да, это один из возможных путей, выбранных простолюдинами, но более высокий путь - отрицать все их подозрения и никогда, ни при каких обстоятельствах, не соглашаться на провокации с их стороны. |
The theme of slavery is also being taught in a multidisciplinary approach, which has resulted in several projects, such as the award-winning Slave Route multimedia product for primary school students; |
Тема рабства также преподается в рамках междисциплинарного подхода, в результате чего был разработан ряд проектов, в частности получивший несколько наград мультимедийный продукт для учащихся младших классов под названием «Невольничий путь»; |
The Associated Schools Project Network will pursue the intersectoral project "Breaking the silence - teaching about the Transatlantic slave trade", developed within the context of the Slave Route Project. |
В рамках Сети проектов ассоциированных школ будет продолжена реализация межсекторального проекта "Во весь голос: сбор информации об истории трансатлантической работорговли", разработанного в контексте проекта "Невольничий путь". |