Примеры в контексте "Route - Путь"

Примеры: Route - Путь
The Slave Route project helped to break the silence on slavery and shed light on the global transformations and cultural interactions it generated. Проект "Невольничий путь" помог сорвать печать молчания по вопросу о рабстве и пролить свет на вызванные им глобальные трансформации и культурные взаимодействия.
Equally, as prioritized in UNESCO's Slave Route Project, the silence imposed on the Diaspora must be broken. Кроме того, в соответствии с первоочередными задачами проекта ЮНЕСКО "Невольничий путь" должно быть нарушено навязанное диаспоре молчание.
The Breaking the Silence Initiative and the Slave Route: Resistance, Liberty, Heritage project have provided special frameworks for teaching about history. Инициатива "Прекратим молчать" и проект "Невольничий путь: сопротивление, свобода, наследие" обеспечили особые рамки для преподавания истории.
To that end, the Slave Route Project is developing a methodological guide and training modules to reinforce the capacity of professionals involved in the creation and management of such itineraries. С этой целью в рамках проекта "Невольничий путь" разрабатывается методическое руководство и учебные модули для повышения потенциала специалистов, занимающихся созданием и организацией таких маршрутов памяти.
The twentieth anniversary of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Slave Route Project provided another opportunity to organize educational and commemorative events related to slavery. Двадцатая годовщина проекта «Невольничий путь», осуществляемого Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, дала еще одну возможность организовать просветительские и памятные мероприятия по теме рабства.
The UNESCO Slave Route Project was also featured, with panels recording sites of memory and a display of educational publications. Был представлен также проект ЮНЕСКО «Невольничий путь» с изображением памятных мест и экспозицией просветительских публикаций.
Activities have been undertaken worldwide to encourage Member States and partners to mark the twentieth anniversary of the Slave Route Project and celebrate its significant results. По всему миру были предприняты усилия по поощрению проведения торжественных мероприятий государствами-членами и партнерами в связи с двадцатой годовщиной проекта «Невольничий путь» и достигнутыми в рамках этого проекта значительными результатами.
One example of a successful UNESCO initiative in that area was its Slave Route Project, which had been in place for twenty years. Одним из примеров успешных инициатив ЮНЕСКО в этой области является ее проект «Невольничий путь», который осуществлялся на протяжении 20 лет.
Dylan reluctantly leaves through the Route (in a strange sequence where he finds himself in a large dark room and seemingly meets another version of himself). Дилан неохотно проходит через Путь Веков (где он оказывается в большой тёмной комнате и, по-видимому, встречает другую версию самого себя).
Finally, on 24 May 2002 the section from Hudson to Provincial Route 11 was completed. Наконец, 24 мая 2002 года был завершен путь от Гудзона к автодороге RP 11.
Dylan gets the map instead but he allows Tyr to follow Andromeda through the Route of Ages as Tyr knows more about the Abyss. Вместо этого карту получает Дилан, но он позволяет Тиру следовать за «Андромедой» через Путь Веков, так как Тир знает о Бездне больше.
Finally, she provided information on the project "The Route of Slavery" which covered the history of the slave trade and was designed for schools. Наконец, она представила информацию по проекту "Путь рабства", который охватывает историю работорговли и предназначен для использования в школах.
Columbia requested details, developments and the results of Peru's census of rural populations affected by violence entitled The Route to Peace. Она просила подробно сообщить о ходе и результатах переписи пострадавшего от насилия сельского населения, проводившейся в Перу под лозунгом "Путь к миру".
UNESCO's third main strategy, that of activities in the field, had included a special programme against apartheid and the "Slave Route" project, which had been greatly appreciated by the international community. Третьим важным элементом стратегии действий ЮНЕСКО в данной области стали специальная программа по борьбе с апартеидом и проект "Славянский путь", которые нашли широкую поддержку у международного сообщества.
The Working Group is of the view that there is an intrinsic link between its work and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) intercultural project "The Slave Route". Рабочая группа считает, что ее деятельность органично связана с проектом "Славянский путь" Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
The Committee is pleased that the State party is participating, through the Fernando Ortiz Foundation, in the Slave Route Project that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has been carrying out since 1994. Комитет приветствует участие государства-участника через Фонд Фернандо Ортиса в проекте "Путь рабов", осуществляемый с 1994 года Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
The attainment of gender equality through sustainable development of women is an overarching goal of the Framework of the Women's Advancement and Rights: Route to Poverty Reduction. Достижение гендерного равенства на основе устойчивого развития женщин является основополагающей задачей Рамочной программы улучшения положения и защиты прав женщин: путь к сокращению масштабов нищеты.
IT MAY INVOLVE A DETOUR, BUT IT'S STILL THE BEST ROUTE. Он может включать обходные дорожки, но это по-прежнему лучший путь.
We are sparing no effort to restore the Great Silk Route, to create a Europe-Caucasus-Asia transport corridor and to develop deposits of hydrocarbons in the Caspian Sea basin and transport them to world markets. Мы прилагаем все усилия к тому, чтобы восстановить Великий шелковый путь, создать транспортный коридор Европа-Кавказ-Азия, разрабатывать залежи углеводородов в бассейне Каспийского моря и транспортировать их на мировые рынки.
The Kangaroo Route traditionally refers to air routes flown by Qantas between Australia and the United Kingdom via the Eastern Hemisphere. Kangaroo Route (с англ. - «путь кенгуру») традиционно означает рейсы авиакомпании Qantas между Австралией и Великобританией в восточном полушарии.
(Movement of the Third Route) (Движение "Третий путь")
Brazil attaches great importance to the Slave Route Project, launched by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 1994. Бразилия придает большое значение проекту "Невольничий путь", к реализации которого Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) приступила в 1994 году.
Other related activities may include the preparation and publication of maps, educational materials, films, public exhibitions and other initiatives under the Slave Route Project. К числу других связанных с этим мероприятий можно отнести подготовку и публикацию карт и учебных материалов, выпуск фильмов, проведение публичных выставок и другие инициативы по проекту "Невольничий путь".
Through increased collaboration with UNESCO under the Slave Route Project, it will ensure that educational materials are made available in the six official languages of the United Nations. С помощью более тесного сотрудничества с ЮНЕСКО в рамках проекта "Невольничий путь" он будет обеспечивать доступность учебных материалов на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
In the left column, under "Exposure Route": Левая колонка "Путь поступления в организм":