| To their credit, South Africa and a number of Latin American countries took this route. | К их чести, Южная Африка и ряд латиноамериканских стран выбрали этот путь. |
| In Costa Rica, the rice industry took the traditional route of lobbying for protection. | Производители риса в Коста-Рике выбрали традиционный путь лоббирования протекционистских мер. |
| His route of march was from Knoxville to Chattanooga and then along the Coosa toward Fort Strother. | Его путь лежал из Ноксвилла в Чаттанугу, а затем - вдоль Кусы к форту Стротер. |
| However this route could not cope with the traffic. | Однако этот путь был недоступен для колёсного транспорта. |
| In casting the characters, the producers went an unconventional route, hiring child actors. | Во время кастинга продюсеры выбрали нетрадиционный путь, и пригласили на озвучку актёров-детей. |
| The Western Freeway is the main route linking Daylesford to the state capital. | Западная автострада - это основной путь, соединяющий Дейлсфорд со столицей штата. |
| But this route is going to be costly and painful. | Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным. |
| Well, that may now be the better route. | Что ж, может, это лучший путь. |
| Considering various possibilities is the shortest route to arresting Kira. | Это самый быстрый путь арестовать Киру. |
| The route from downtown to the airport. | Путь от центра города до аэропорта. |
| And the fastest route to the wall's checkpoint. | И самый быстрый путь через пост на стене. |
| We'll mark our route with the four rocks so you can see it. | Мы будем отмечать наш путь четырьмя камнями так, чтобы вы могли его заметить. |
| But the route to the motel, the football and returned 17 km. | Но путь до мотеля, футбольного поля и обратно - 17 километров. |
| You know, we know what route they're taking. | Ты знаешь, мы знаем, какой путь они берут. |
| I assert that the Earl of Sandwich has but one route to escape out of this business without pollution and disgrace. | Я заявляю, что герцог Сандвический имеет только один путь выпутаться из этого дела без скверны и позора. |
| The quickest route to the heart is through the fifth and sixth rib. | Самый быстрый путь до сердца - это через Между пятым и шестым ребром. |
| That, my friend, is a direct route to mediocrity. | А это, дружище, верный путь к посредственности. |
| We favour a different route: the strengthening of existing non-proliferation regimes and the elaboration of new arms reduction treaties. | Мы за иной путь путь укрепления существующих режимов нераспространения и выработки новых договоров по сокращению вооружений. |
| You'd come this way if it was the only route you knew. | Ты бы приехал этой дрогой, если бы это был единственный путь, который ты знаешь. |
| We shouldn't go any further till we know the route's secure. | Нам не следует продолжать путь, пока мы не удостоверится, что он безопасен. |
| They'll always find the low-friction route to save money, save time. | Они всегда находят путь наименьшего сопротивления, чтобы сэкономить деньги и время. |
| I need a clear route to the hospital. | Мне нужен свободный путь для медиков. |
| Perhaps this time you could try a different route. | Может, в этот раз... вы попробуете другой путь? |
| I only offer a route to the renewal of faith for all men. | Я предлагаю путь к обновлению веры для всех. |
| 'Sometimes, the route to joy is indirect. | Иногда, путь к радости непрямой. |