Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Review - Изучение"

Примеры: Review - Изучение
The working group on fissile material mentioned in the Egyptian proposal could begin work and conduct a comprehensive review of the topic, addressing the issue of stocks. Что касается рабочей группы по расщепляющемуся материалу, упомянутой в египетском предложении, то она имела бы возможность начать работу и предпринять всестороннее изучение этой темы, включая и проблему запасов.
The first phase of the project focuses on the review of operational practices and existing institutional and regulatory requirements at dry ports. На первой стадии проекта внимание направляется на изучение эксплуатационной практики и существующих организационных и нормативных требований в отношении «сухих портов».
However, a review of applications received through the website indicates that the technology gap is becoming less of an issue. Однако изучение заявлений, поступивших на веб-сайт, говорит о том, что технические проблемы сходят на нет.
A thorough review of the Treaty's functioning over the past decade called attention to the numerous challenges facing the non-proliferation regime, which threatened its integrity and authority. Тщательное изучение функционирования Договора в течение последнего десятилетия позволило выявить многочисленные вызовы, с которыми сталкивается режим нераспространения и которые угрожают его целостности и авторитету.
The Commission ought to pursue its identification of the applicable rules of customary international law and continue to review State practice and relevant domestic legislation in order to gain a clearer picture of existing rules. Комиссии следует заниматься определением применимых норм обычного международного права и продолжить изучение практики государств и соответствующих внутренних законодательств в целях формирования более четкого представления о существующих нормах.
A review of experience shows, however, that preferential tariff margins alone have not been the determining factor in most success stories. Однако изучение накопленного опыта показывает, что преференциальные тарифные льготы сами по себе не имели решающего значения в большинстве историй, закончившихся успешно.
I spoke to the judge, and he's giving us an extra day to review the new evidence. Я поговорил с судьёй, и он даёт один день на изучение новых улик.
A review of the responsibilities of the staff of the computer operations unit indicated that some production duties are performed in a manner not fully consistent with effective segregation of duties. Изучение обязанностей сотрудников группы компьютерных работ показало, что некоторые производственные обязанности выполняются таким образом, который не в полной мере отвечает требованию эффективного разделения функций.
Under the mandate entrusted to it and renewed annually by the General Assembly, the Special Committee continued its review of the question of East Timor at its 1993 session. В рамках вверенного Специальному комитету и ежегодно возобновляемого Генеральной Ассамблеей мандата Комитет продолжил изучение вопроса о Восточном Тиморе на своей сессии 1993 года.
A review of this history reveals a number of common characteristics of such measures, as well as guidelines for their applicability to particular circumstances. Изучение этого опыта обнаруживает ряд общих характеристик таких мер, а также ориентиры их применимости в особых обстоятельствах.
The Country Focal Officer SPC/RRRT facilitated a literature review which comprised of the analysis of court cases and research on violence against women. Страновой координационный центр СТС/ГРПР оказывал содействие в проведении обзора литературы, включавшего анализ судебных дел и изучение проблемы насилия в отношении женщин.
This review is to examine the possibility of making these officers investigate and will make recommendations about how to improve services offered to victims of domestic violence, especially those who are repeat victims. Этот обзор направлен на изучение потенциала этих сотрудников проводить расследования, и по итогам этого обзора будут сделаны рекомендации в отношении путей и средств улучшения услуг для потерпевших от насилия в семье, прежде всего для тех, кто испытал на себе это насилие не в первый раз.
Work commissioned will include for example a review of current understanding of family violence and researching ways of assessing government policies' impact on families. Среди завершенных работ будут, например, обзор современного осознания насилия в семье и изучение методов оценки воздействия принимаемых правительством мер на семьи.
While universities were being asked to review their programmes, gender studies per se had not yet found a place in the curriculum. Хотя университеты просят пересмотреть их программы, изучение гендерной проблематики, как таковое, все еще отсутствует в учебных планах.
The standard tricorder is a general-purpose device used primarily to scout unfamiliar areas, make detailed examination of living things, and record and review technical data. Стандартный Трикодер - общецелевой прибор, используемый главным образом для исследования малознакомых областей, проводить детальное изучение живых организмов, записать и проанализировать технические данные.
Although the main subject of the Colloquium is to review and explore common challenges to the organization of elections, it will provide a valuable opportunity to discuss additional coordination activities. Хотя основной тематикой коллоквиума будет обзор и изучение общих проблем в деле организации выборов, он станет ценной возможностью для обсуждения дополнительных мероприятий по координации.
Examination of statistics and review of the current market situation and medium- and long-term outlook З. Изучение статистических данных и обзор текущего положения на рынке и среднесрочных и долгосрочных перспектив
These countries and the organization in question may submit a report to the Committee as a contribution to its consideration of the process for the first review. Упомянутые страны и организация могут представить Комитету доклад в качестве своего вклада в изучение процесса первого рассмотрения.
The Chamber of Deputies, acting as review body, considered the bills late in 1993 and returned them to the Senate where they are to have a second reading. Палата депутатов, выступая в качестве контрольной инстанции, рассмотрела их в конце 1993 года и вернула в сенат на повторное изучение.
review platform for European history - is a Europe-wide, multi-language platform for scholarly reviews of historical literature. многоязычная платформа рецензий исторических трудов, направленная на изучение истории Европы.
Thus, Ministers had requested that the review of options to expand the initiative be matched by a broad-based effort to find appropriate and equitable financing. Так, министры просили сопровождать изучение альтернативных вариантов расширения охвата Инициативы широкими усилиями по изысканию источников соответствующего финансирования на справедливой основе.
The Committee recommends that a thorough review of existing temporary laws and decrees be undertaken with a view to ensuring their compliance with the provisions of the Covenant. Комитет рекомендует провести тщательное изучение существующих временных законов и указов с целью обеспечения их соответствия положениям Пакта.
Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. Деятельность по предоставлению адекватной помощи должна включать периодическое изучение положения детей, находящихся на воспитании или нуждающихся в получении такой помощи.
The project revolves around the implementation of three types of activities: comprehensive literature review, qualitative research, and quantitative research. В рамках этого проекта основное внимание уделяется осуществлению трех видов деятельности: всеобъемлющее изучение литературы, качественный анализ и количественный анализ.
For example, under subprogramme 2, paragraph 20.29 dealing with sustainable human development warranted careful review in order to avoid any possible overlap with the activities of UNDP. Например, что касается подпрограммы 2, то в пункте 20.29, связанным с устойчивым развитием людских ресурсов, предусматривается тщательное изучение этих мероприятий, с тем чтобы избежать любого возможного дублирования с мероприятиями ПРООН.