| The Procurement Division has conducted a review of its solicitation documents, in particular the request for proposal and invitation to bid documents. | Отдел закупок провел изучение своей тендерной документации, в частности просьб направлять оферты и предложений принять участие в торгах. |
| review the most appropriate periodicity to measure VAW; | ё) изучение наиболее целесообразной периодичности измерения насилия в отношении женщин; |
| The Department is undertaking further review to ensure that there is documentation of justifiable reasons for any shortened tender periods. | Департамент проводит дальнейшее изучение вопроса для обеспечения наличия документации, подтверждающей уважительные причины любого сокращения сроков проведения торгов. |
| The after-action review and lessons learned exercise were good steps to prevent future damage from natural disasters, and the resulting recommendations merited thorough consideration. | Аналитический обзор и изучение полученного опыта являются правильными шагами на пути предотвращения ущерба в результате стихийных бедствий в будущем, а вынесенные по их итогам рекомендации заслуживают тщательного рассмотрения. |
| Further, the review aims to explore means of cooperation among the three peer-reviewed countries. | Кроме того, обзор ставит целью изучение механизмов сотрудничества между тремя странами, охваченными экспертным обзором. |
| Continue to study and review human rights instruments. | Продолжать изучение и анализ документов по правам человека. |
| The review will include an exploration of modalities for initiating and conducting the future status process. | Обзор также будет включать в себя изучение путей начала и проведения процесса определения будущего статуса. |
| The research will examine the situation of women's employment and review poverty eradication policies and programmes. | Научные исследования направлены на изучение ситуации с трудоустройством женщин и анализ политики и программ по искоренению нищеты. |
| Study of the past of Caral will force to review many theories and rewrite many textbooks in history. | Изучение прошлого Караля заставит пересмотреть многие теории и переписать многие учебники по истории. |
| The review of the current arrangements, including the possibility of merging the administrative units in Nairobi, is not yet finalized. | Обзор нынешних механизмов, включая изучение возможности слияния административных подразделений в Найроби, еще не завершен. |
| Judicial review has included examination of both substantive authority and procedural issues. | Судебный контроль включает изучение существа полномочий и процедурных вопросов. |
| That review had become a permanent feature of its work programme. | Изучение работы Комиссии стало постоянной частью программы работы Комитета. |
| Examination and review of existing agreements, identification and analysis of issues relevant to a possible multilateral framework on investment and implications for development. | З) изучение и обзор существующих соглашений, выявление и анализ вопросов, касающихся возможных многосторонних рамок в области инвестиций, и последствия для развития. |
| Again, the experience with learning from best practices will be a specific aspect of this review. | Конкретным аспектом этого обзора опять-таки станет изучение наиболее оптимальной практики. |
| The review of the Convention will include the ways of implementing, at the regional level, the provisions of UNCLOS and other international instruments. | Пересмотр Конвенции будет охватывать изучение путей осуществления на региональном уровне положений ЮНКЛОС и других международных документов. |
| The Mekong review is a broad thematic evaluation, examining qualitative data on similar programme activities carried out in widely varying conditions. | Обзор проекта Меконг представляет собой крупномасштабную тематическую оценку, которая предусматривала изучение качественных данных об аналогичных видах программной деятельности, осуществленных в условиях, значительно отличающихся друг от друга. |
| In the context of current UNDP review of its cost-recovery policy, the organization is further addressing this subject. | В контексте проводимого ПРООН в настоящее время обзора ее стратегии возмещения расходов она продолжает изучение данной проблемы. |
| Supply balance sheets: continued examination of data quality, particularly external trade data, review of the methodology. | Балансы ресурсов и использования: постоянное изучение качества данных, в особенности внешнеторговых данных, пересмотр методологии. |
| Standardization of review periods and other procedures could also facilitate reviews when several jurisdictions are involved. | Унификация периодов проведения оценки и других процедур также может облегчить изучение СиП в тех случаях, когда их оценка проводится в нескольких странах. |
| The State party argues that the Supreme Court carried out a review of the evidence. | Государство-участник утверждает, что Верховный суд провел повторное изучение доказательств. |
| The study would provide important information for the review of the Protocol and the revision of the technical annexes. | Такое изучение позволит получить важные данные для обзора Протокола и пересмотра его технических приложений. |
| This workshop provides for group discussion and case studies to review ethical dilemmas faced by procurement staff. | Эти семинары предполагают проведение групповых обсуждений и изучение конкретных примеров при рассмотрения этических проблем, с которыми сталкиваются сотрудники, осуществляющие закупки. |
| OIOS also recommended a review of available technologies and policies to prevent further abuses using PIN codes. | УСВН рекомендовало также провести изучение имеющихся технологий и правил во избежание дальнейшей практики злоупотребления ПИН-кодами. |
| It included, among other things, examining contract formation, design, review and enforcement from the angle of sustainable development. | Сюда входит, среди прочего, изучение таких аспектов, как составление, замысел, обзор и исполнение контрактов с точки зрения устойчивого развития. |
| The review will include consideration of the remaining elements of the Bangkok Rules. | Эта работа будет включать изучение остальных элементов Бангкокских правил. |