The Administration does agree with the concepts of sharing best practice and benchmarking training activities; (d) Review of the present level of funding for training and the results. |
Администрация согласна с концепциями обмена передовым опытом и подготовкой кадров по применению базовых показателей. d) Изучение вопроса о нынешнем уровне финансирования профессиональной подготовки персонала и достигнутых результатах. |
As part of the validation exercise, a Stakeholders' Review Workshop was organized in the Northern, Southern and Central Zones of the country respectively for public scrutiny, reactions and inputs to the draft report. |
В рамках мероприятий по его проверке были организованы обзорные семинары для заинтересованных сторон в северной, южной и центральной зонах страны, целью которых стало публичное обсуждение, изучение реакций и предложений в отношении проекта доклада. |
(b) Review the monitoring parameters and methods, further develop and explore methods for the integrated assessment of the status and evaluation of trends in forest ecosystem conditions under the impact of air pollution, including ozone. |
Ь) обзор параметров и методов мониторинга, дальнейшее развитие и изучение методов комплексной оценки существующего положения и тенденций состояния лесных экосистем, вызываемого воздействием загрязнения воздуха, включая озон. |
(c) Review and evaluation of the conceptual framework and methodology used in the Human Development Index (HDI) and examination of their suitability to developing an index on racial discrimination; |
с) рассмотрение и оценка концептуальных рамок и методологии, использованных в индексе развития человеческого потенциала (ИРЧП) и изучение их стабильности для разработки индекса расовой дискриминации; |
The two Vice-Presidents in charge of the intergovernmental machinery and stocktaking would make every effort to conclude their work prior to the Mid-term Review in Bangkok; and |
с) два заместителя Председателя, отвечающие на изучение межправительственного механизма и анализ осуществления программы, приложат все усилия для завершения своей работы до начала среднесрочного обзора в Бангкоке; и |
(c) Review of mergers and alliances and use of remedies to offset anti-competitive effects, as well as consideration of separation or divestiture in cases of dominance; |
с) изучение случаев слияний и союзов и использование инструментов, компенсирующих антиконкурентные последствия, а также изучение возможностей разделения компаний или переуступки части активов в случае доминирующего положения на рынке; |
Review and identification of opportunities for the diversification of the energy matrix, including renewable energies, with awareness of countries' needs, to ensure a proper balance between food security and energy concerns |
Изучение и определение возможностей для диверсификации энергетического баланса, включая возобновляемые источники энергии, с учетом потребностей стран в обеспечении надлежащего баланса между продовольственной безопасностью и энергетическими соображениями |
Review and document existing personnel resources within the relevant governmental authorities and agencies for the project development, implementation, and operation, and consider training, additional staffing and management requirements related to the implementation of the Single Window; |
Изучение и документирование существующих штатных ресурсов в соответствующих государственных органах и учреждениях для разработки, реализации и осуществления проекта и рассмотрение требований в области профессиональной подготовки, набора дополнительного персонала и управления, связанных с внедрением "единого окна". |
Item 4: Review and identification of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries |
Пункт 4: Изучение и определение мер политики, направленных на уменьшение влияния крайней неустойчивости цен и доходов на страны, зависящие от сырьевых товаров, и на увеличение добавленной стоимости и более широкое участие стран, производящих сырьевые товары, в цепочках создания стоимости в сырьевом секторе |
Action to be taken and review of the situation |
Предстоящие мероприятия и изучение существующего положения |
Dinner and review of the mission programme |
Ужин и изучение программы миссии |
Drafting and review of volume 1 |
Составление и изучение проекта первого тома |
Drafting and review of volume 2 |
Подготовка проекта тома 2 и его изучение |
The Board recommends that UNDP continue to review the recoverability of long-outstanding rejection balances. |
Комиссия рекомендует ПРООН продолжить изучение возможностей для взыскания сумм, с которыми было выражено несогласие и которые остаются невыплаченными в течение длительного времени. |
Invoice review and inventory tracking represent other important tasks to be performed by the incumbent of this post. |
Еще одной важной функцией этого сотрудника будет изучение счетов-фактур и учет товарно-материальных запасов. |
The establishment of the photographic development laboratory in the Monitoring Centre in Baghdad has facilitated the swift processing and review of the aerial photographic product. |
Создание фотолаборатории в Багдадском центре наблюдения облегчило быструю обработку и изучение аэрофотографической продукции. |
(e) Review the categories of instruments used for space weather observations, their characteristics and implementation status and plans and the possibility of organizing sensor intercalibration procedures; |
ё) обзор категорий инструментов, используемых для наблюдений за космической погодой, их характеристик и ситуации с их внедрением и соответствующих планов, а также изучение возможности разработки процедур взаимной калибровки датчиков; |
The Implementation Review Group noted that it was primarily to consider overall technical assistance needs, including priority areas for the provision of technical assistance, in response to trends in the types of technical assistance required. |
Группа по обзору хода осуществления отметила, что ее задачей прежде всего является изучение общих потребностей в технической помощи, включая приоритетные области предоставления технической помощи, с учетом тенденций применительно к видам необходимой технической помощи. |
The Board's review highlighted the following: |
Изучение документа Комиссией выявило следующее: |
Often the receivability review requires eliciting and considering submissions from the decision maker and extensive legal research. |
Изучение просьб на предмет того, могут ли они быть приняты к рассмотрению, нередко требует запрашивания и анализа материалов, представленных принявшим решение руководителем, и проведения обстоятельного правового исследования. |
Further, the client case studies assessed as part of the file review suggest that the Fund applies the definition of victims of torture inconsistently. |
Кроме того, как показало изучение отдельных случаев, проведенное в ходе проверки проектной документации, Фонд неодинаково применяет определение жертв пыток. |
The Board's review of 10 sets of working papers on audits completed in 1998 and 1999 showed that they were not indexed and cross-referenced to provide the audit trail necessary to facilitate review. |
Изучение Комиссией 10 комплектов рабочих документов по проверкам, проведенным в 1998 и 1999 годах, показало, что они не были снабжены индексами и системой перекрестных ссылок для обеспечения необходимого ревизионного «следа», облегчающего осуществление обзора. |
Just as the Agency is undergoing a thorough review of all its activities, so in South Africa a thorough review of our energy-related legislation and activities is taking place. |
Сейчас, когда Агентство подробно рассматривает все направления своей работы, в Южной Африке также проводится тщательное изучение законодательства и деятельности в области энергетики. |
The African Peer Review Mechanism completed the review of Ghana, Rwanda and South Africa but failed to make its findings public. |
В рамках Африканского механизма равноправного взаимного контроля завершено изучение положения дел в Гане, Руанде и ЮАР, однако результаты не публиковались. |
Further review of the SACTRA report and the attempt to more clearly demonstrate the relationship between transport and economic development is another area of activity in the UK. |
В Соединенном Королевстве продолжается изучение доклада САКТРА и предпринимается попытка уточнить взаимосвязь между транспортом и экономическим развитием. |