Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Review - Изучение"

Примеры: Review - Изучение
(a) To review progress (including the state of the chapter structures and any available drafts of working papers and draft chapters); а) обзору прогресса (включая изучение состояния структуры глав и любых имеющихся проектов рабочих документов и проектов глав);
To this end, the mission sought to obtain information on these issues of contemporary forms of slavery in the country, to review legislation relating to contemporary forms of slavery and to address the causes and consequences of this practice. Для этого в задачи поездки входило получение информации по вопросам, связанным с современными формами рабства в стране, ознакомление с законодательством, касающимся современных форм рабства и изучение причин и последствий подобной практики.
Study and analysis by the committee of the human rights information provided and recording of that information in the report in accordance with the criteria and bases of the review; изучение и анализ комитетом информации о правах человека, которая затем была включена в доклад в соответствии с критериями и основами проведения обзора;
The Division further analysed the information and prepared a report entitled "Overview of national experiences for population and housing censuses of the 2010 round" as input into the review and revision of the United Nations Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, Revision 2. Отдел провел дальнейшее изучение информации и подготовил доклад под названием «Обзор национального опыта проведения переписей населения и жилищного фонда в рамках цикла 2010 года» в качестве вклада в проведение анализа и пересмотра второго пересмотренного издания Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилищного фонда.
The State environmental review (SER) procedure by State environmental authorities, i.e. a review by experts or State officials, or both, of the OVNS and other project materials; Ь) процедуру государственной экологической экспертизы (ГЭЭ), которая проводится государственными природоохранными органами, т.е. изучение материалов ОВНС и другой проектной документации экспертами или государственными должностными лицами или же и теми и другими;
For example, in Sierra Leone, and in cooperation with the International Center for Transitional Justice, UNDP initiated a review of the potential legacy possibilities that the Special Court in Sierra Leone will have on the domestic justice system. Так, в Сьерра-Леоне в сотрудничестве с Международным центром по отправлению правосудия в переходный период ПРООН начала проводить изучение влияния, которое, возможно, окажет опыт Специального суда по Сьерра-Леоне на внутреннюю судебную систему.
The review pointed out the inconsistencies in existing provisions at the United Nations, compared them to relevant provisions in other organizations of the common system, highlighting the differences among them, and made a number of recommendations to address some of the anomalies at the United Nations. Изучение вскрыло несоответствия в ныне действующих положениях Организации Объединенных Наций, соотнесло их с соответствующими положениями других организаций общей системы, подчеркивая различия между ними, а также содержало ряд рекомендаций по устранению некоторых аномалий в Организации Объединенных Наций.
An additional Finance Officer would provide first-line assistance with day-to-day financial management, review and analyse mission accounts, coordination of preparation of performance reports and mission budget submissions, provide guidance and direction on financial management issues. (b) Finance Assistant). Дополнительный сотрудник по финансовым вопросам обеспечивал бы оказание первичной помощи в повседневном управлении финансами, изучение и анализ счетов миссий, координацию работы по подготовке докладов об исполнении бюджетов и бюджетной документации миссий, руководство по вопросам управления финансами; Ь) младший сотрудник по финансовым вопросам).
The review of selected contracts by OIOS, however, identified cases where the actions of the Investment Management Service did not comply with United Nations procurement policies and procedures, as illustrated by the following examples: Однако проведенное УСВН изучение отдельных контрактов выявило случаи, когда действия Службы управления инвестициями не соответствовали политике и процедурам Организации Объединенных Наций в области закупок, что видно из следующих примеров:
Further, is the review of wire transfer activity and the confirmation that sender and receiver fields are uniformly completed part of the Central Banks supervisory audit plan? Кроме того, входит ли изучение телеграфных переводов и подтверждений того, что графы, касающиеся отправителя и получателя, однообразно заполнены, в план ревизий Центрального банка?
Recalling its decision 92/14 of 26 May 1992, in which the Council called for, inter alia, an assessment of the activities of the United Nations Development Programme to combat HIV/AIDS and a review of its policy framework, ссылаясь на свое решение 92/14 от 26 мая 1992 года, в котором Совет призвал, в частности, провести оценку деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИД и изучение ее рамок политики,
Encourages the representative, through dialogue with Governments and all concerned, to continue his review of the needs for international protection of and assistance to internally displaced persons, including his compilation and analysis of existing rules and norms; призывает представителя на основе диалога с правительствами и всеми заинтересованными сторонами продолжить изучение потребностей в обеспечении международной защиты и помощи лицам, перемещенным внутри страны, включая его деятельность по компиляции и анализу существующих правил и норм;
Recalling its resolution 55/258 of 14 June 2001, in which the General Assembly requested the Commission to conduct a comprehensive review of the question of mobility and its implications for the career development of staff members in the United Nations system, ссылаясь на свою резолюцию 55/258 от 14 июня 2001 года, в которой Генеральная Ассамблея просила Комиссию по международной гражданской службе провести всестороннее изучение вопроса о мобильности и ее последствий с точки зрения развития карьеры сотрудников в системе Организации Объединенных Наций,
The aim of the Committee shall be to review trends and prospects of cocoa production and consumption, stocks and prices, and to identify market imbalances at an early stage as well as obstacles to the expansion of cocoa consumption in both exporting and importing countries. Задачей Комитета является изучение тенденций и перспектив в области производства, потребления, запасов и цен в секторе какао, а также выявление на раннем этапе диспропорций на рынке и препятствий, сдерживающих расширение потребления какао как в экспортирующих, так и в импортирующих странах.
review possible instruments for ensuring that the UNECE member countries that are not members or candidate members of the EU or OECD are included in the consultation process on the 2007 revision of ISIC and CPC. изучение возможных механизмов обеспечения участия в процессе консультаций по пересмотру МСОК и КОП в 2007 году стран - членов ЕЭК ООН, не являющихся членами или кандидатами в члены ЕС или ОЭСР.
The Internal Audit Division agreed with the recommendation of the Board that it continue its efforts to adequately review working papers and to monitor the implementation of its suggestions for improvement in the quality of working papers. Отдел внутренней ревизии согласен с рекомендацией Комиссии продолжать свои усилия, направленные на адекватное изучение рабочих документов и осуществление контроля за выполнением предложений относительно повышения качества рабочих документов.
Likewise, they clearly do not include the examination, review and appraisal of decision-making that takes place in the course and as an integral part of such a process (27 November 2002); Точно так же они однозначно не включают изучение, анализ и оценку порядка принятия решений, осуществляемого в ходе и в качестве составной части такого процесса» (27 ноября 2002 года);
Mr. Meyer (Brazil), speaking on behalf of the Rio Group, said that the review of the International Decade of the World's Indigenous People showed that progress had been made in solving the problems of indigenous communities. Г-н Мейер (Бразилия), выступая от имени Группы Рио, говорит, что изучение результатов Международного десятилетия коренных народов мира показывает, что были достигнуты успехи в решении проблем, от которых страдают общины коренных народов.
The preparation and examination of States parties' reports allow for examination of governmental policies at the national level and encourage the participation of various sectors of society in the formulation, evaluation and review of the reports. Подготовка и изучение докладов государств-участников позволяют изучить стратегии, осуществляемые правительствами на национальном уровне, и содействуют участию различных секторов общества в подготовке, оценке и обзоре таких докладов.
Efforts will be directed towards the study of human rights issues for United Nations human rights bodies, elaboration of international human rights standards for adoption by those bodies and review of the implementation of certain standards. 21.26 Усилия будут направлены на изучение проблем прав человека в интересах органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся правами человека, разработку международных стандартов в области прав человека в целях принятия этими органами определенных стандартов и рассмотрения вопросов об их соблюдении.
The examination of this issue must include a review of matters relating to the working methods of the Security Council and to the evolving relationship of the Security Council and the United Nations membership as a whole. Изучение этого вопроса должно включать в себя рассмотрение вопросов, связанных с методами работы Совета Безопасности и развитием взаимоотношений между Советом Безопасности и членами Организации Объединенных Наций в целом.
Although the links between mental health policies and the imprisonment of women were beyond the scope of the Special Rapporteur's visit, credible evidence suggests that there is an urgent need to review the impact of current mental health policy on the criminalization of women. Хотя тема визита Специального докладчика не включала изучение связи между практикой и политикой в области психического здоровья и тюремным заключением женщин, заслуживающие доверия данные свидетельствуют о том, что имеется настоятельная потребность в изучении вопроса о влиянии нынешней политики в области психического здоровья на криминализацию женщин.
Working closely with the Department of Peacekeeping Operations, a careful study and review of experience in peacekeeping operations has enabled us to develop appropriate guidelines for the establishment and operation of public information and communications components in field operations. Работая в тесной связи с Департаментом операций по поддержанию мира, мы провели тщательное изучение и обзор опыта операций по поддержанию мира, что позволило нам разработать соответствующие руководящие принципы для создания и функционирования компонентов общественной информации и коммуникации в ходе полевых операций.
These include reporting back by staff members on their activities, examination of transactions and reports, participation in processes such as ex officio representation on the proposed central review board, and examination of reports arising out of processes and procedures. К ним относятся представление сотрудниками отчетности о своей деятельности, проверка операций и изучение докладов, участие в процессах, например представительство ёх officio в составе предполагаемой центральной аттестационной комиссии, и изучение докладов, вытекающих из процессов и процедур.
(c) Strengthen its review of the placement of children in alternative care, ensuring that it is conducted regularly and frequently and takes into consideration the views and best interests of the child. с) активизировать изучение вопроса об альтернативном уходе за детьми, обеспечивая более регулярное и частое его проведение с учетом мнений и наилучших интересов ребенка.