Примеры в контексте "Revenge - Месть"

Примеры: Revenge - Месть
Now I shall have... my revenge! Теперь, такой будет... моя месть!
Is this some kind of revenge for my talks with the English queen? Это какая-то месть мои переговоры с английской королевой?
In order to do that, he sought for ways to get promoted, rather than dwell on personal feelings, like revenge. А для этого он будет всеми путями добиваться повышения вместо того чтобы преследовать частные цели - такие, как месть.
Halfway through this operation we realized the only people who'd be helped by revenge would be us. На половине пути мы осознали... что единственными, кому поможет месть будем только мы.
We've both been down the same road, but if there's one thing I've learned, it's that revenge will never bring you closure. Мы оба были на одном и том же пути, и есть одна вещь, которую я узнал: месть никогда не принесет вам облегчения.
Just as your betrayal had happened on a boat in a storm, so your revenge would be the same. Вас предали на яхте в шторм, и ваша месть была бы такой же.
But, ladies and gentlemen of the jury, revenge is not the solution. Но, дамы и господа, месть - это не выход.
And I have spent the last five years plotting the most exquisite revenge! И я провёл последние пять лет планируя наиболее изысканную месть!
It's revenge you can see across galaxies! Месть, которую можно увидеть из другой галактики.
There were still breaches of the ceasefire on both sides: attacks and counterattacks, revenge and retaliation. Обе стороны по-прежнему нарушали режим прекращения огня: имели место нападения и ответные удары, месть и ответная месть.
Artie, Sykes has been planning his revenge for decades! Арти, Сайкс планировал свою месть десятки лет!
Our revenge will be more cruel, more atrocious. Наша месть будет более жестокой, более беспощадной.
And Bashir's followers preparing their big revenge just 200 yards away: А последователи Башира готовили свою месть в 200 метрах оттуда:
If they're already gone, it's revenge. Если бы нападавший ушёл, это была бы месть.
I mean, these past couple of months with you in rehearsal and me waiting tables has been such sweet revenge for you. Хочу сказать, что месть была сладка после нескольких месяцев твоих репетиций и моих будней официантки.
I have a right to get revenge, to say what I want. У меня есть право на месть, и я буду говорить, что хочу.
He promised some great revenge, but so far, it's been keying my car and bumping into me. Он обещал грандиозную месть, но пока он только запирает мою машину, да толкает меня.
The best revenge is stopping them From shoving a 300-mile pipeline down the throats Of all the helpless farmers, like my father. Лучшая месть - это не дать им запихать трубопровод длиной триста миль в глотку беспомощных фермеров, таких, как мой отец.
Well, some people think the Gulf Coast Ring did it - revenge for the death of your boyfriend Richie Vargas. Ну, некоторые думают, что это сделала банда Залива - месть за смерть вашего парня Ричи Варгаса.
Let's just say revenge is a dish best served daily between 11:00 and 11:05. Месть - блюдо, которое лучше подавать каждый день в период с 11:00 до 11:05.
I knew she had been dating him in college, but - right, revenge turned a six into a nine. Я знал, что она встречалась с ним в колледже, но... верно, месть обернула шестерку в девятку.
Detective, I got a world full of family and friends and way more important things to do with my life than revenge. Детектив, у меня полно родственников и друзей, и более важных занятий, чем месть.
I know that it seems like a funny kind of revenge but it's all I have. Знаю, это похоже на какую-то нелепую месть... но это всё, что у меня есть.
We've both been down the same road, but if there's one thing I've learned, it's that revenge will never bring you closure. У нас с вами есть много общего, но я узнал кое-что важное: месть никому не приносила пользы.
The smell of easy money, the kudos of the big deal, and, the icing on the cake, revenge. Запах лёгких денег, заманчивость крупной сделки и, как вишенка на торте, месть.