Примеры в контексте "Revenge - Месть"

Примеры: Revenge - Месть
Marko thinks we left him to rot, and this whole double-cross is his revenge. Марко думает, что мы бросили его гнить, и вся эта афера - его месть.
They say nothing inspires forgiveness quite like revenge. Ничего так не заставляет простить как месть
True love and betrayal, revenge and more revenge, Настоящая любовь и предательства, месть и только месть,
A plan of action had been drafted in order to fight the phenomenon of blood feuds and revenge. Был разработан проект плана действий в целях борьбы с таким явлением, как родовая вражда и кровная месть.
Revenge is revenge, friendship is friendship, you know. Месть местью, а дружба дружбой.
Army spokesperson's claiming that it's revenge for the attack that I made public. Представитель вооружённых сил утверждает, что это месть за то, что было на видео.
And to be honest with you, revenge is not your best color. Скажу честно, месть тебе не к лицу.
I was a coward with a gun and justice is about more than revenge, so thank you. Я был трусом с оружием в руках а справедливость - это не просто месть.
It seems a lot of hoops for someone bent on revenge to jump through if 33.1 never even existed. Похоже что чья-то месть была направлена в пустое место, если лаборатория 33.1 никогда не существовала.
Is that why you killed him... revenge? Это причина по которой ты его убил... месть?
And nothing will tear me away from my revenge! И ничто не остановит мою месть!
I want your loving, all your love is revenge - Я хочу твоей любви Вся твоя любовь - это месть
"The Pink Panther is dust, a final revenge." "Розовая Пантера-пыль, последняя месть"
I don't know, I guess it's his revenge or something. Я не знаю, может это месть...
Now that Klaus knows what you've done, he'll never stop until he's had his revenge. Теперь, когда Клаус знает, что ты сделал, он никогда не остановится, пока не осуществит свою месть.
No, I guess not, but Thomas did put your brother, Quentin, in prison and revenge is a pretty strong motive. Нет, полагаю нет, но Томас посадил твоего брата, Квентина, в тюрьму и месть - очень сильный мотив.
This is your revenge, isn't it? Это твоя месть, не так ли?
If this was about revenge, I'd be fine with it. Будь это просто месть, я бы тебе слова не сказала.
Because I didn't get back together with her, and I guess it's her idea of revenge. Потому что я не вернулся бы к ней, и это была её месть.
So this has nothing to do with revenge against Gertrude and Morgan? И это не месть Моргану и Гертруде?
Is this your revenge, helping the grounders kill us? Это ваша месть. помогать землянам убить нас?
If Holbrook's tired of dishing out Alison's revenge, I might not have to tell Ezra about that letter. Если Холбрук устал выполнять месть Элисон, я могу не сказать Эзре об этом письме.
Because when that bomb went off, killing all those people, many of them my friends, my first thought was not revenge. Потому что когда эта бомба взорвалась, убивая всех тех людей, моих друзей, моей первой мыслью была не месть.
The funny thing was when we finally had our ex's just where we wanted revenge didn't seem so important. Забавно, что когда наконец-то мы загнали наших бывших в угол... месть уже не казалась столь важной.
Well, Beth shot her, not me, if it's revenge you're after. Бет ее застрелила, а не я, если тобой движет месть.