Marko thinks we left him to rot, and this whole double-cross is his revenge. |
Марко думает, что мы бросили его гнить, и вся эта афера - его месть. |
They say nothing inspires forgiveness quite like revenge. |
Ничего так не заставляет простить как месть |
True love and betrayal, revenge and more revenge, |
Настоящая любовь и предательства, месть и только месть, |
A plan of action had been drafted in order to fight the phenomenon of blood feuds and revenge. |
Был разработан проект плана действий в целях борьбы с таким явлением, как родовая вражда и кровная месть. |
Revenge is revenge, friendship is friendship, you know. |
Месть местью, а дружба дружбой. |
Army spokesperson's claiming that it's revenge for the attack that I made public. |
Представитель вооружённых сил утверждает, что это месть за то, что было на видео. |
And to be honest with you, revenge is not your best color. |
Скажу честно, месть тебе не к лицу. |
I was a coward with a gun and justice is about more than revenge, so thank you. |
Я был трусом с оружием в руках а справедливость - это не просто месть. |
It seems a lot of hoops for someone bent on revenge to jump through if 33.1 never even existed. |
Похоже что чья-то месть была направлена в пустое место, если лаборатория 33.1 никогда не существовала. |
Is that why you killed him... revenge? |
Это причина по которой ты его убил... месть? |
And nothing will tear me away from my revenge! |
И ничто не остановит мою месть! |
I want your loving, all your love is revenge - |
Я хочу твоей любви Вся твоя любовь - это месть |
"The Pink Panther is dust, a final revenge." |
"Розовая Пантера-пыль, последняя месть" |
I don't know, I guess it's his revenge or something. |
Я не знаю, может это месть... |
Now that Klaus knows what you've done, he'll never stop until he's had his revenge. |
Теперь, когда Клаус знает, что ты сделал, он никогда не остановится, пока не осуществит свою месть. |
No, I guess not, but Thomas did put your brother, Quentin, in prison and revenge is a pretty strong motive. |
Нет, полагаю нет, но Томас посадил твоего брата, Квентина, в тюрьму и месть - очень сильный мотив. |
This is your revenge, isn't it? |
Это твоя месть, не так ли? |
If this was about revenge, I'd be fine with it. |
Будь это просто месть, я бы тебе слова не сказала. |
Because I didn't get back together with her, and I guess it's her idea of revenge. |
Потому что я не вернулся бы к ней, и это была её месть. |
So this has nothing to do with revenge against Gertrude and Morgan? |
И это не месть Моргану и Гертруде? |
Is this your revenge, helping the grounders kill us? |
Это ваша месть. помогать землянам убить нас? |
If Holbrook's tired of dishing out Alison's revenge, I might not have to tell Ezra about that letter. |
Если Холбрук устал выполнять месть Элисон, я могу не сказать Эзре об этом письме. |
Because when that bomb went off, killing all those people, many of them my friends, my first thought was not revenge. |
Потому что когда эта бомба взорвалась, убивая всех тех людей, моих друзей, моей первой мыслью была не месть. |
The funny thing was when we finally had our ex's just where we wanted revenge didn't seem so important. |
Забавно, что когда наконец-то мы загнали наших бывших в угол... месть уже не казалась столь важной. |
Well, Beth shot her, not me, if it's revenge you're after. |
Бет ее застрелила, а не я, если тобой движет месть. |