No, this is Alison's revenge, keeping me here. |
Нет, удержание меня здесь это месть Элисон, |
It was revenge for the death of their eldest brother, William. |
Это была месть за смерть их старшего брата, Уильяма |
You know what the ultimate revenge is? |
Знаешь, в чем моя месть? |
What, you think this is revenge? |
Так ты считаешь, что это месть? |
It is so wrong, this is a personal revenge! |
Это всё неправильно, это - личная месть! |
I need to know if what happened was just, like, a revenge thing or if it was something more. |
Мне нужно знать, была ли это просто месть или нечто большее. |
So you think she's in this for revenge? |
Так ты думаешь, что это месть? |
What is going on is that you wanted your revenge, so you took it. |
Что происходит, это всё твоя месть, так ты и взял его. |
Well, I wouldn't exactly call revenge |
Ну, я бы не назвал месть |
I've got people to see, an army to build, revenge to plot. |
Мне нужно встретиться с людьми, собрать армию, подготовить месть. |
He recovered and seeks revenge against them by telling Molly her parents were evil and sadistic, having killed innocent people and children. |
Он выздоровел и ищет месть против них, сказав Молли, что ее родители были злыми и садистскими, убив невинных людей и детей. |
Judge Begbie concluded that the most important cause of the unrest was concern over title to land rather than "plunder or revenge". |
Судья Бегби утверждал, что наиболее важной причиной беспорядков была озабоченность по поводу права собственности на землю, а не «грабёж или месть»:206. |
and all the deliciously appropriate revenge in the world won't bring you back |
И ни одна сладкая месть в мире не вернёт тебя назад |
For example, Serb culture calls this krvna osveta, meaning "blood revenge", which had unspoken but highly valued rules. |
Например, сербская культура называет междоусобицу серб. krvna osveta, что означает «кровная месть», которая имела негласные, но очень важные правила. |
When I awoke, I acted according to the announcements of the film... that they described it as untiring revenge. |
Когда я очнулась, то стала действовать согласно анонсу фильма... который окрестили "неутомимая месть". |
If I killed her, it would just be revenge by a son who lost his parents. |
Если бы я убил её, это была бы всего лишь месть сына, потерявшего родителей. |
It could be... the police's revenge for the massacre of the raid soldiers |
Это могла быть месть ведомства за резню солдат. |
It wasn't just about revenge? |
Это ведь была не просто месть? |
The best revenge is for you to survive. |
Лучшая месть сейчс для вас - выжить |
The first installment in Park's trilogy was the 2002 film, Sympathy for Mr. Vengeance, a bleak and violent tale of revenge gone wrong. |
Первым фильмом в трилогии Пака стал «Сочувствие господину Месть» в 2002 году, мрачный и жестокий фильм о мести, которая пошла не так. |
If it will feed nothing else, it will feed my revenge. |
Пусть никто не насытится им, оно насытит месть мою. |
This is the revenge to Carl for dismissing me! |
Гадес: Это моя месть Карлу за мое увольнение. |
I just want you to know that even though you tried to terminate me, revenge is not an idea we promote on my planet. |
Я лишь хочу, чтобы ты знал, что хотя ты и пытался меня ликвидировать, месть не является предметом пропаганды на моей планете. |
With this much gold, who can care about revenge? |
Когда есть столько золота, кого волнует месть? |
Is your affair with Hugo a form of revenge? |
Ваш роман с Хьюго - это не месть в каком-то смысле? |