| No, this is Alison's revenge, keeping me here. | Нет, удержание меня здесь это месть Элисон, |
| It was revenge for the death of their eldest brother, William. | Это была месть за смерть их старшего брата, Уильяма |
| You know what the ultimate revenge is? | Знаешь, в чем моя месть? |
| What, you think this is revenge? | Так ты считаешь, что это месть? |
| It is so wrong, this is a personal revenge! | Это всё неправильно, это - личная месть! |
| I need to know if what happened was just, like, a revenge thing or if it was something more. | Мне нужно знать, была ли это просто месть или нечто большее. |
| So you think she's in this for revenge? | Так ты думаешь, что это месть? |
| What is going on is that you wanted your revenge, so you took it. | Что происходит, это всё твоя месть, так ты и взял его. |
| Well, I wouldn't exactly call revenge | Ну, я бы не назвал месть |
| I've got people to see, an army to build, revenge to plot. | Мне нужно встретиться с людьми, собрать армию, подготовить месть. |
| He recovered and seeks revenge against them by telling Molly her parents were evil and sadistic, having killed innocent people and children. | Он выздоровел и ищет месть против них, сказав Молли, что ее родители были злыми и садистскими, убив невинных людей и детей. |
| Judge Begbie concluded that the most important cause of the unrest was concern over title to land rather than "plunder or revenge". | Судья Бегби утверждал, что наиболее важной причиной беспорядков была озабоченность по поводу права собственности на землю, а не «грабёж или месть»:206. |
| and all the deliciously appropriate revenge in the world won't bring you back | И ни одна сладкая месть в мире не вернёт тебя назад |
| For example, Serb culture calls this krvna osveta, meaning "blood revenge", which had unspoken but highly valued rules. | Например, сербская культура называет междоусобицу серб. krvna osveta, что означает «кровная месть», которая имела негласные, но очень важные правила. |
| When I awoke, I acted according to the announcements of the film... that they described it as untiring revenge. | Когда я очнулась, то стала действовать согласно анонсу фильма... который окрестили "неутомимая месть". |
| If I killed her, it would just be revenge by a son who lost his parents. | Если бы я убил её, это была бы всего лишь месть сына, потерявшего родителей. |
| It could be... the police's revenge for the massacre of the raid soldiers | Это могла быть месть ведомства за резню солдат. |
| It wasn't just about revenge? | Это ведь была не просто месть? |
| The best revenge is for you to survive. | Лучшая месть сейчс для вас - выжить |
| The first installment in Park's trilogy was the 2002 film, Sympathy for Mr. Vengeance, a bleak and violent tale of revenge gone wrong. | Первым фильмом в трилогии Пака стал «Сочувствие господину Месть» в 2002 году, мрачный и жестокий фильм о мести, которая пошла не так. |
| If it will feed nothing else, it will feed my revenge. | Пусть никто не насытится им, оно насытит месть мою. |
| This is the revenge to Carl for dismissing me! | Гадес: Это моя месть Карлу за мое увольнение. |
| I just want you to know that even though you tried to terminate me, revenge is not an idea we promote on my planet. | Я лишь хочу, чтобы ты знал, что хотя ты и пытался меня ликвидировать, месть не является предметом пропаганды на моей планете. |
| With this much gold, who can care about revenge? | Когда есть столько золота, кого волнует месть? |
| Is your affair with Hugo a form of revenge? | Ваш роман с Хьюго - это не месть в каком-то смысле? |