Английский - русский
Перевод слова Revenge
Вариант перевода Реванш

Примеры в контексте "Revenge - Реванш"

Примеры: Revenge - Реванш
Beatrice, back for the revenge? О, Беатрис, хочешь взять реванш?
Could someone you went after have taken revenge? Может кто-то, кого вы посадили, решил взять реванш?
And now that you have, you can take your revenge. И сейчас с тем что у тебя есть, ты можешь взять реванш.
He has returned to gain his revenge. Он вернулся, чтобы взять реванш.
Thus, descendant Gordian and Grakhs has carried out a historical revenge of the family. Таким образом, потомок Гордианов и Гракхов осуществил исторический реванш своей семьи.
In 1940 in Tbilisi Spartak Moscow took revenge, leaving Leningrad with silver medals. В 1940 году в Тбилиси спартаковцы Москвы взяли реванш, оставив ленинградцев с серебряными медалями.
I need this revenge like I need water. Мне нужен этот реванш, как я нужна вода.
It did not take long for the prefects to take revenge. Для старост не заняло много времени взять реванш.
If I were you, I'd get revenge. На твоем месте я взяла бы реванш.
But first, she was determined... to have her revenge. Но сначала, она решила... взять реванш.
To see if I can exact my revenge... Хочу проверить, смогу ли взять реванш.
If we do, they'll return one day and seek revenge. Если мы это не сделаем, они вернуться чтобы устроить реванш.
And I was finally prepared to exact revenge. И я наконец была готова взять реванш.
You got the revenge you've been wanting all your life! И вот он реванш, которого вы так ждали всю свою жизнь!
And now she was getting the ultimate breakup revenge: И теперь она брала убедительный реванш:
I'm telling you, Dukat has one thing on his mind and that's revenge. Говорю тебе, Одо, у Дуката на уме всего одно - реванш.
Give me some of your revenge, allow me to stay with him, I'll make him see stars in day time. Позволь мне взять реванш, оставь меня с ним и я заставлю его увидеть звезды днем.
Perhaps one of the local restauranteurs decided to take their revenge? Может, какой-то местный ресторатор решил взять реванш?
This is his salvation, his revenge, and the story I want to tell. Это его освобождение, его реванш, такую историю я хочу написать.
This revenge of the actor on the system makes the international order more fluid." "Такой реванш субъекта перед этой системой увеличивает гибкость международного порядка"2.
Hello, Amanda. I'm sending you this message to tell you that I'm ending your game of revenge. Привет, Аманда я посылаю тебе это сообщение чтобы сказать тебе, что я заканчиваю свой матч реванш.
I know you're killing me to take your revenge over the only man who made you feel what you really are. Я знаю, ты убиваешь меня, чтобы взять реванш над единственным мужчиной, который заставил тебя почувствовать, кто ты есть на самом деле.
That's what this is about - revenge? Так вот в чем дело - это реванш?
Having received full rights on a throne, Thutmosis III has decided to carry out a historical revenge and to become emperor of Roman Empire, as well as his ancestors Gordian, in fact from their board has passed all about 80 years. Получив полные права на престол, Тутмос III решил осуществить исторический реванш и стать императором Римской империи, как и его предки Гордианы, ведь от их правления прошло всего около 80 лет.
«Main | Assemblies of film» | Temético restaurant» | Digging holes» | The revenge» | Useful resources Javascript» | 15 bizarros rays-x» | Man devorado for crocodile» | Plus a utility for the beer! «Главным образом | Агрегаты пленки» | Трактир Temético» | Выкапывая отверстия» | Реванш» | Полезный Javascript ресурсов» | 15 лучей-x bizarros» | Devorado человека для крокодила» | Плюс общее назначение для пива!