Английский - русский
Перевод слова Restore
Вариант перевода Восстановить

Примеры в контексте "Restore - Восстановить"

Примеры: Restore - Восстановить
This represents yet another attempt by the Government of the Republic of Croatia to fully restore law and order in the reintegrated territories. Этот акт представляет собой еще одну попытку правительства Республики Хорватии полностью восстановить законность и порядок на воссоединенных территориях.
The Regional Summit strongly condemns the coup in Burundi and reiterates the imperative necessity to end the illegality and restore constitutional order. Участники региональной встречи на высшем уровне решительно осуждают переворот в Бурунди и вновь заявляют о необходимости в безотлагательном порядке покончить с беззаконием и восстановить конституционный порядок.
We have a great opportunity to begin a process that can restore the vision of a world without nuclear weapons. У нас есть прекрасная возможность начать процесс, который позволил бы восстановить картину мира без ядерного оружия.
The colonial State need only restore full sovereignty to the Kanaks in order for them to become an independent and sovereign people once again. Колониальной державе необходимо лишь восстановить полный суверенитет канаков, с тем чтобы они вновь стали независимым и суверенным народом.
Inevitably, all our peoples must join forces to safeguard and restore the environment. В конечном итоге, все наши народы должны объединить усилия, чтобы восстановить и защитить окружающую среду.
One of them might appeal to the Organization to intervene and restore order. Одно из них может обратиться к Организации с просьбой вмешаться и восстановить порядок.
It may also restore your reputation. Это также может восстановить твою репутацию.
Evaluate, trace and restore all absorption channels. Проверить и восстановить все поглотительные каналы.
There's maybe five people in the world who can restore them. В мире найдётся всего человек пять, которые смогут восстановить её.
See if I can restore it. Посмотрю, смогу ли я восстановить его.
It helps restore the conditions for orderly global development after disruptions caused by internal and international conflicts. Она помогает восстановить условия для нормального глобального развития после потрясений, вызванных внутренними и международными конфликтами.
These reforms have allowed us to reinvigorate public finances, overcome inflation and restore continued growth. Эти реформы позволили нам активизировать государственные финансы, преодолеть инфляцию и восстановить устойчивый экономический рост.
Secondly, the use of force cannot restore rights or rectify wrongs. Во-вторых, использование силы не может восстановить справедливость или исправить зло.
We can restore a lot of our fisheries if we focus in these coastal areas. Можно восстановить множество рыболовных промыслов, если сфокусироваться на этих областях.
We must restore their reason for living, for hoping and for rebuilding their lives. Мы должны помочь им восстановить утраченные ими силы, для того чтобы они могли жить, надеяться и нормализовать свою жизнь.
The surmise that the hegemony and priority of a single ethnic group can restore peace and unity in Afghanistan is practically impossible. Предположить, что гегемония и господство одной этнической группы способны восстановить мир и единство в Афганистане, практически невозможно.
This mission is also meant to reduce tension, restore confidence and improve general prospects for dialogue. Эта миссия призвана также смягчить напряженность, восстановить доверие и улучшить общие перспективы диалога.
The reform should improve the quality of the Council's decisions and restore legitimacy to this body through an equitable expansion. Эта реформа должна повысить качество принимаемых Советом решений и восстановить легитимность этого органа за счет справедливого расширения его членского состава.
We hope that the parties may thus progressively restore the mutual confidence and resume the negotiations in a spirit of perseverance and cooperation. Мы надеемся, что таким образом стороны смогут постепенно восстановить взаимное доверие и возобновить переговоры в духе терпимости и сотрудничества.
I call on all parties and their leadership to refrain from such acts and restore respect for the rule of law. Я призываю все стороны и их руководство воздержаться от таких действий и восстановить уважение к законности.
In order to exercise that leadership, we must restore the effectiveness of peacekeeping operations. Для осуществления же такого руководства мы должны восстановить эффективность миротворческих операций.
The international community must restore a dynamic for peace. Международное сообщество должно восстановить динамику усилий по достижению мира.
Only by making fundamental changes to its work programme and methods can we restore the authority and prestige of the Assembly. Только на основе радикальных изменений в своей программе и методах работы мы можем восстановить авторитет и престиж Ассамблеи.
The international community must constructively support that process in order to reduce tension, restore stability and achieve a fair and lasting solution. Международное сообщество должно конструктивно поддерживать этот процесс, чтобы ослабить напряженность, восстановить стабильность и достичь справедливого и прочного решения.
We must thus energetically and vehemently condemn those humiliating and racist acts and restore dignity to the victims and their descendants. Поэтому мы должны энергично и решительно осудить эти унизительные расистские акты и восстановить достоинство жертв и их потомков.