| Members of the opposition and independents are helping to tackle the issues of concern and restore security and stability in Syria. | Члены оппозиции и независимые стороны помогают решать актуальные вопросы и восстанавливать безопасность и стабильность в Сирии. |
| Now they're 3D, they can restore dimensions. | Они теперь трехмерные, они могут восстанавливать измерения. |
| We'll take the computers into the techs and they'll restore what's been erased. | Мы возьмем компьютеры в санитаров и они будут восстанавливать то, что было стерто. |
| Create or restore full backups of this data whenever with a few clicks. | Вы можете создавать и восстанавливать полные резервные копии этих данных в любое время несколькими щелчками мыши. |
| Sync files and folders and restore lost data from damaged or scratched media. | Вы сможете синхронизировать файлы и папки и восстанавливать нечитабельные данные с поврежденных и поцарапанных носителей. |
| This means we can now suspend, resume, update, and restore storage group copies using the GUI (Figure 11). | То есть мы можем откладывать, возобновлять, обновлять и восстанавливать копии групп хранения, используя GUI (Рисунок 11). |
| We calculate that if this device can be fully repaired by your good self, it can restore the body, forever. | Мы рассчитали, что если вы полностью почините устройство, оно сможет восстанавливать тело вечно. |
| Alchemy can restore the powers that people had in Flashpoint. | Алхимия может восстанавливать силы, которые были у людей во Флэшпоинте. |
| I have to return to the past again and restore the world. | Придётся ещё раз возвращаться в прошлое и восстанавливать мир. |
| Combination antiretroviral therapy can control infection, restore the immune system and prevent HIV/AIDS-related complications. | Комбинированная антиретровирусная терапия позволяет контролировать инфекцию, восстанавливать иммунную систему и предупреждать осложнения, связанные с ВИЧ/СПИДом. |
| The Government had to rebuild and restore the social fabric in a country which had lost a million people. | Правительству приходится перестраивать и восстанавливать социальную структуру в стране, потерявшей порядка миллиона человек. |
| The facility was equipped with features which now automatically detect problems and restore operations when the system malfunctions. | Система оснащена средствами, позволяющими автоматически обнаруживать проблемы и восстанавливать работу системы в случае неполадок. |
| It is our solemn obligation to protect and restore this planet for those who come after us. | Мы дали торжественное обещание, которое заключается в том, чтобы защищать и восстанавливать эту планету для тех, кто придет после нас. |
| Expand vocational training and employment services, restore and develop local traditional crafts to expand goods production, create jobs and increase income. | Расширять услуги в области профессионального обучения и трудоустройства, восстанавливать и развивать местные традиционные ремесла в целях расширения производства товаров, создания рабочих мест и увеличения доходов. |
| Vocational rehabilitation helps the disabled to develop and restore the working capacity. | Профессионально-техническая переподготовка помогает инвалидам восстанавливать и повышать свою трудоспособность. |
| We must extend the authority of State institutions and restore public services. | Мы должны расширять авторитет государственных учреждений и восстанавливать системы предоставления услуг населению. |
| It was thus absolutely essential to conserve and restore key ecosystems through sustainable management of biodiversity. | Потому жизненно необходимо сохранять и восстанавливать ключевые экосистемы посредством устойчивого управления биоразнообразием. |
| It will also be important to maintain and restore ecosystems that buffer the impact of natural hazards, while providing alternatives for those living in high-risk areas. | Важно также будет поддерживать и восстанавливать экосистемы, которые обеспечивают определенную защиту от последствий стихийных бедствий, создавая при этом альтернативные возможности для тех, кто проживает в районах высокого риска. |
| In paragraph 207, the Convention is mandated to monitor, globally, land degradation and restore degraded lands in the drylands. | В соответствии с пунктом 207 Конвенции поручается отслеживать в глобальном масштабе процессы деградации земель и восстанавливать деградировавшие земли в засушливых районах. |
| One day, I hope we may restore... each other's hearts, Professor. | Однажды, я надеюсь, мы сможем восстанавливать сердца друг друга, Профессор |
| That means scaling up relief and development capacities to enable national authorities to pay their civil servants, restore agricultural life and initiate employment programmes. | Это означает наращивание потенциала по оказанию помощи и потенциала развития, для того чтобы национальные власти могли выплачивать зарплату своим гражданским служащим, восстанавливать сельское хозяйство и инициировать программы по обеспечению занятости. |
| You'll restore a few every year from now on? | Теперь ты будешь восстанавливать несколько коттеджей каждый год? |
| Thus, the Council has authority to take all necessary action, consistent with the purposes and principles of the Charter, to maintain or restore international peace and security. | Таким образом, Совет уполномочен принимать все необходимые меры, соответствующие целям и принципам Устава, поддерживать или восстанавливать международный мир и безопасность. |
| These organisations can also open schools for training dignitaries, publish religious books, restore and build places of worship in accordance with the law. | Эти организации могут также открывать школы для подготовки религиозных деятелей, публиковать книги религиозного содержания, восстанавливать и создавать места отправления культа в соответствии с законом. |
| These challenges continue to be compounded by widespread corruption, which impedes the capacity of central authorities to deliver services, effectively collect revenues and restore the rule of law. | Эти проблемы продолжают усугубляться широко распространенной коррупцией, которая препятствует способности центральных властей предоставлять услуги, эффективно вести сбор налогов и восстанавливать законность. |