Английский - русский
Перевод слова Restore
Вариант перевода Возвращения

Примеры в контексте "Restore - Возвращения"

Примеры: Restore - Возвращения
In 1932 he became interested in the idea that he could restore life to the dead. В 1932 году он заинтересовался идеей возвращения жизни в мёртвое тело.
A person deprived of the right of ownership may demand that the unlawful owner restore this right. Лицо, лишенное права владения, может требовать от незаконного владельца возвращения этого права.
The ultimate aim is to limit embargo violations and restore revenues to the national treasury of the Democratic Republic of the Congo. В конечном итоге ставится цель ограничения нарушений эмбарго и возвращения казначейству Демократической Республики Конго причитающихся ему налоговых поступлений.
The Chinese Government would like to join all Governments in a concerted effort to help the affected countries mitigate against disasters, rebuild their homes and restore their life to normality. Китайское правительство хотело бы присоединиться к согласованным усилиям всех правительств по оказанию помощи пострадавшим странам для смягчения последствий бедствий, восстановления домов и возвращения жизни в нормальное русло.
Domestic policies need to be tailored to the specific circumstances of each country and designed to revive growth, restore confidence and ensure an orderly return to financial stability. Внутреннюю политику необходимо строить с учетом специфических условий каждой страны и ориентировать на оживление роста, восстановление доверия и обеспечение упорядоченного возвращения к финансовой стабильности.
In the area of nuclear disarmament, it is essential that nuclear-weapon States take credible steps within a reasonable time frame to revalidate the bargain on disarmament and non-proliferation and restore a genuine balance between the two issues. В области ядерного разоружения жизненно важно, чтобы обладающие ядерным оружием государства сделали заслуживающие доверия шаги в пределах разумных временных рамок для возвращения на рельсы переговоров по разоружению и нераспространению и восстановили подлинное равновесие между этими двумя вопросами.
In the immediate aftermath of the Cardassian withdrawal, many characters felt that the provisional government would collapse within a matter of weeks, leading to civil war (which the Cardassians might use as an excuse to return to "restore order"). Сразу же после ухода кардассианцев многие персонажи считали, что Временное правительство рухнет в течение нескольких недель, что приведет к гражданской войне (которую кардассианцы могли бы использовать в качестве предлога для возвращения к «восстановлению порядка»).
In addition, the local Abkhazian authorities declare that the Government of the Republic of Georgia has an intention to block the process of refugees return, stop the negotiations between the parties and restore its dominating role in the region by military intervention. Помимо этого, местные абхазские власти заявляют, что правительство Республики Грузии намеревается заблокировать процесс возвращения беженцев, остановить переговоры между сторонами и восстановить свою господствующую роль в регионе путем военного вмешательства.
The ongoing security sector reforms, the disarmament, demobilization and reintegration process, and measures to strengthen the rule of law must also be fully set in place in order to ensure the durability of returns, restore confidence in security structures and stem human rights violations. Идущая реформа сектора безопасности и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также меры по укреплению правопорядка должны быть выполнены в полной мере, с тем чтобы обеспечить устойчивый характер возвращения, восстановить доверие к сектору безопасности и прекратить нарушения прав человека.
The main purpose of the assistance was to provide food and restore legal security in order to create conditions for the safe return of refugees to both Rwanda and Burundi. Основная цель этой помощи заключалась в поставках продовольствия и восстановлении правопорядка для того, чтобы создать условия для безопасного возвращения беженцев как в Руанду, так и в Бурунди.
The secretariat gave a detailed presentation to the Committee of UNESCO efforts to retrieve and restore Afghan cultural heritage, including the reconstruction of the Kabul National Museum and campaigns to raise public awareness about the trade of illicitly trafficked Afghan cultural heritage. Секретариат представил Комитету подробный отчет об усилиях, предпринимаемых ЮНЕСКО в целях возвращения и восстановления афганского культурного наследия, включая восстановление Кабульского национального музея и проведение кампаний, направленных на повышение информированности общественности о проблеме незаконной торговли культурными ценностями Афганистана.
There is broad consensus on the need for the quick and effective return of persons found not to be in need of international protection as a means to ensure the integrity and credibility of asylum systems, restore public confidence in asylum procedures and avoid creating pull factors. Существует общепризнанная необходимость обеспечения быстрого и эффективного возвращения лиц, которые, как установлено, не нуждаются в международной защите в качестве одного из средств, позволяющих сохранить целостность и надежность институтов убежища, восстановить доверие общественности к процедурам предоставления убежища и избежать возникновения причин, способствующих миграции.
In 2005, a sixteen-year restoration project was started to repair and restore all buildings in the Forbidden City to their pre-1912 state. В 2005 году начался рассчитанный на шестнадцать лет проект по ремонту и реставрации всех зданий Запретного города, с целью их возвращения к состоянию до 1912 года.