The vigorous group or the tyrant can seize power at the second stage of revolution easily, using this weakness and they can restore an old regime. |
Энергичная группа или тиран могут легко захватить власть на второй стадии революции, пользуясь этой слабостью и восстановить старый порядок. |
Could we restore its own metabolism? Perhaps. |
Мы можем восстановить его собственный метаболизм? |
In ten years, we have deployed 20 operations on three continents to help prevent violence, restore peace and rebuild after a conflict. |
За десять лет мы провели 20 операций на трех континентах, чтобы помочь предотвратить насилие, восстановить мир и обустроиться после конфликта. |
The old Soviet iconography has broken down completely; despite heroic efforts, not even Putin could restore Lenin, Stalin, and the old Soviet pantheon. |
Старая советская иконография была полностью сломана; несмотря на героические усилия, даже Путин не смог восстановить авторитет Ленина, Сталина и старого советского пантеона. |
So they've managed to both restore the local ecology and the local economy at the same time. |
Им удалось восстановить и местную экологию и местную экономику одновременно. |
Only resolute steps taken down these already agreed upon paths can restore confidence in the unity of nations to defend humanity - all of humanity. |
Лишь решительные шаги, предпринятые по этим уже согласованным направлениям, могут восстановить доверие к единству народов в защиту человечества - всего человечества. |
Frank, can you restore the codes? |
Фрэнк, ты можёшь восстановить коды? |
So this spell might restore Angel's humanity? |
Значит, это заклинание может восстановить человечность Энджела? |
My change was, in part, to even the scales and restore balance between our races using the device my people discovered a thousand years ago. |
Мое изменение было нужно, чтобы уравнять масштабы и восстановить баланс между нашими расами с помощью устройства, которое мой народ открыл тысячу лет назад. |
So they've managed to both restore the local ecology and the local economy at the same time. |
Им удалось восстановить и местную экологию и местную экономику одновременно. |
I might be able to help you restore it to what it was meant to be. |
Я могу помочь тебе восстановить всё так, как оно должно быть. |
And how do we restore legitimacy to such a fractured and wounded kingdom? |
Как нам восстановить порядок в столь расколотом королевстве? |
I know, but if we can get it working, then maybe I can restore the computer's memory. |
Я знаю, но если мы заставим эту штуку работать, возможно, я смогу восстановить память компьютера. |
Bonnie can't restore your heart and you do indeed die, then before you know it, we have another psycho alter ego case on our hands. |
Бонни не сможет восстановить твое сердце, и ты действительно умрешь, то ещё до того, как ты сам осознаешь это, у нас будет ещё одно сумасшедшее альтер эго в наличии. |
There's maybe five people in the whole world who can restore this type of damage, and none in the time frame that we need. |
Во всём мире найдётся человек пять, которые смогут восстановить такое повреждение, и никто из них не уложится вовремя. |
We must appeal to the values that are still latent in the conscience of the United Nations and halt the flagrant aggression and restore a state of lawfulness. |
Мы должны взывать к тем ценностям, которые все ещё присущи Организации Объединенных Наций, и помешать этой вопиющей агрессии и восстановить правовое государство. |
Since its accession to independence, my country has tirelessly asked Spain to return those enclaves so that we may restore our territorial integrity and put an end to this long-standing dispute. |
С момента получения независимости моя страна неустанно просит Испанию возвратить эти территории, чтобы мы могли восстановить нашу территориальную целостность и положить конец этому затянувшемуся конфликту. |
The European Union believes that only compliance with the undertakings given at Arusha and their swift implementation can restore a climate of confidence and prevent Burundi from becoming embroiled in a generalized conflict. |
Европейский союз считает, что только выполнение обязательств, данных в Аруше, и их безотлагательное осуществление может восстановить климат доверия и предотвратить втягивание Бурунди в широкомасштабный конфликт. |
Together, we must restore a viable financial basis in order to enable the Organization to continue its work in the service of the Member States. |
Вместе мы должны восстановить жизнеспособную финансовую основу, для того чтобы Организация могла продолжать свою деятельность на службе государств-членов. |
Thus, in part through the creation of a system of social support, we must restore the elderly to a central position within the family framework. |
Поэтому отчасти путем создания системы социальной поддержки мы должны восстановить центральную роль пожилых людей в семье. |
We must thus work to appreciate these functions and restore equal dignity to these systems, which must not be alternatives to public systems. |
Таким образом, мы должны стараться оценить эти функции и восстановить равное достоинство этих систем, которые не должны являться альтернативой общественным системам. |
The central challenge is to reverse the current stagnation and decline and restore growth with greater equity by assisting African countries to establish a favourable policy and institutional environment. |
Главная задача заключается в том, чтобы положить конец нынешней стагнации и спаду и восстановить темпы роста на основе более широкого равноправия путем оказания странам Африки помощи в разработке способствующей этому политики и создании благоприятной организационной среды. |
And if he says he can restore us, he means it. |
И если он обещает восстановить нас, он это сделает. |
And even if I can, I do not believe I can restore his full healthy state. |
И даже если мне это удастся, у меня нет уверенности, что я смогу восстановить его здоровье в полной мере. |
The United Nations has been called upon not only to provide humanitarian assistance and restore peace but also to help rebuild societies and the State structures. |
Организацию Объединенных Наций призывают не только оказать им гуманитарную помощь и восстановить мир, но и помочь воссоздать общественные и государственные структуры. |