Английский - русский
Перевод слова Restore
Вариант перевода Восстановить

Примеры в контексте "Restore - Восстановить"

Примеры: Restore - Восстановить
The vigorous group or the tyrant can seize power at the second stage of revolution easily, using this weakness and they can restore an old regime. Энергичная группа или тиран могут легко захватить власть на второй стадии революции, пользуясь этой слабостью и восстановить старый порядок.
Could we restore its own metabolism? Perhaps. Мы можем восстановить его собственный метаболизм?
In ten years, we have deployed 20 operations on three continents to help prevent violence, restore peace and rebuild after a conflict. За десять лет мы провели 20 операций на трех континентах, чтобы помочь предотвратить насилие, восстановить мир и обустроиться после конфликта.
The old Soviet iconography has broken down completely; despite heroic efforts, not even Putin could restore Lenin, Stalin, and the old Soviet pantheon. Старая советская иконография была полностью сломана; несмотря на героические усилия, даже Путин не смог восстановить авторитет Ленина, Сталина и старого советского пантеона.
So they've managed to both restore the local ecology and the local economy at the same time. Им удалось восстановить и местную экологию и местную экономику одновременно.
Only resolute steps taken down these already agreed upon paths can restore confidence in the unity of nations to defend humanity - all of humanity. Лишь решительные шаги, предпринятые по этим уже согласованным направлениям, могут восстановить доверие к единству народов в защиту человечества - всего человечества.
Frank, can you restore the codes? Фрэнк, ты можёшь восстановить коды?
So this spell might restore Angel's humanity? Значит, это заклинание может восстановить человечность Энджела?
My change was, in part, to even the scales and restore balance between our races using the device my people discovered a thousand years ago. Мое изменение было нужно, чтобы уравнять масштабы и восстановить баланс между нашими расами с помощью устройства, которое мой народ открыл тысячу лет назад.
So they've managed to both restore the local ecology and the local economy at the same time. Им удалось восстановить и местную экологию и местную экономику одновременно.
I might be able to help you restore it to what it was meant to be. Я могу помочь тебе восстановить всё так, как оно должно быть.
And how do we restore legitimacy to such a fractured and wounded kingdom? Как нам восстановить порядок в столь расколотом королевстве?
I know, but if we can get it working, then maybe I can restore the computer's memory. Я знаю, но если мы заставим эту штуку работать, возможно, я смогу восстановить память компьютера.
Bonnie can't restore your heart and you do indeed die, then before you know it, we have another psycho alter ego case on our hands. Бонни не сможет восстановить твое сердце, и ты действительно умрешь, то ещё до того, как ты сам осознаешь это, у нас будет ещё одно сумасшедшее альтер эго в наличии.
There's maybe five people in the whole world who can restore this type of damage, and none in the time frame that we need. Во всём мире найдётся человек пять, которые смогут восстановить такое повреждение, и никто из них не уложится вовремя.
We must appeal to the values that are still latent in the conscience of the United Nations and halt the flagrant aggression and restore a state of lawfulness. Мы должны взывать к тем ценностям, которые все ещё присущи Организации Объединенных Наций, и помешать этой вопиющей агрессии и восстановить правовое государство.
Since its accession to independence, my country has tirelessly asked Spain to return those enclaves so that we may restore our territorial integrity and put an end to this long-standing dispute. С момента получения независимости моя страна неустанно просит Испанию возвратить эти территории, чтобы мы могли восстановить нашу территориальную целостность и положить конец этому затянувшемуся конфликту.
The European Union believes that only compliance with the undertakings given at Arusha and their swift implementation can restore a climate of confidence and prevent Burundi from becoming embroiled in a generalized conflict. Европейский союз считает, что только выполнение обязательств, данных в Аруше, и их безотлагательное осуществление может восстановить климат доверия и предотвратить втягивание Бурунди в широкомасштабный конфликт.
Together, we must restore a viable financial basis in order to enable the Organization to continue its work in the service of the Member States. Вместе мы должны восстановить жизнеспособную финансовую основу, для того чтобы Организация могла продолжать свою деятельность на службе государств-членов.
Thus, in part through the creation of a system of social support, we must restore the elderly to a central position within the family framework. Поэтому отчасти путем создания системы социальной поддержки мы должны восстановить центральную роль пожилых людей в семье.
We must thus work to appreciate these functions and restore equal dignity to these systems, which must not be alternatives to public systems. Таким образом, мы должны стараться оценить эти функции и восстановить равное достоинство этих систем, которые не должны являться альтернативой общественным системам.
The central challenge is to reverse the current stagnation and decline and restore growth with greater equity by assisting African countries to establish a favourable policy and institutional environment. Главная задача заключается в том, чтобы положить конец нынешней стагнации и спаду и восстановить темпы роста на основе более широкого равноправия путем оказания странам Африки помощи в разработке способствующей этому политики и создании благоприятной организационной среды.
And if he says he can restore us, he means it. И если он обещает восстановить нас, он это сделает.
And even if I can, I do not believe I can restore his full healthy state. И даже если мне это удастся, у меня нет уверенности, что я смогу восстановить его здоровье в полной мере.
The United Nations has been called upon not only to provide humanitarian assistance and restore peace but also to help rebuild societies and the State structures. Организацию Объединенных Наций призывают не только оказать им гуманитарную помощь и восстановить мир, но и помочь воссоздать общественные и государственные структуры.