Английский - русский
Перевод слова Restore
Вариант перевода Восстановлении

Примеры в контексте "Restore - Восстановлении"

Примеры: Restore - Восстановлении
It supported calls to the international community to help the State restore peace and security. Делегация поддержала призывы к международному сообществу оказать государству помощь в восстановлении мира и безопасности.
As we restore, we need to cling on to every morsel of historic fabric... При восстановлении нужно удерживать каждый кусочек исторической текстуры...
Eight projects have supported authorities in post-conflict settings to rapidly restore essential administrative services and boost related institutional and technical capacity for service delivery. Восемь проектов предусматривали оказание помощи структурам, пришедшим к власти после конфликта, в скорейшем восстановлении основных административных служб и укреплении связанных с ними институтов и технической базы для оказания услуг.
It is urgent to reaffirm and restore the Council's credibility and authority as the body addressing and resolving crises threatening international peace and stability. Существует настоятельная необходимость в подтверждении и восстановлении доверия к Совету Безопасности и его авторитета в качестве органа, способного разрешать и урегулировать кризисы, угрожающие международному миру и стабильности.
Army columns also were deployed to help the Administration to control the riots and restore normality. Воинские части также были развернуты для оказания помощи государственным органам в подавлении волнений и восстановлении спокойствия.
For more than half a century, the United Nations has helped to settle conflicts and restore peace. Более полувека Организация Объединенных Наций оказывает содействие в урегулировании конфликтов и восстановлении мира.
The primary role of IMF has been to help the country restore macroeconomic stability to lay the foundation for long-term sustainable growth. Основная роль МВФ заключалась в оказании помощи Восточному Тимору в восстановлении макроэкономической стабильности как основы долгосрочного устойчивого роста.
The Trust Fund Unit has been active in helping restore specialized medical services in Sarajevo. Группа Целевого фонда принимала активное участие в восстановлении специализированных медицинских служб в Сараево.
Finally, as I mentioned earlier, the Authority must exercise its leadership to provide security and restore law and order. И наконец, как я уже отмечал, Администрация должна играть лидирующую роль в обеспечении безопасности и восстановлении правопорядка.
According to WHO, health systems comprise "all the activities whose primary purpose is to promote, restore or maintain health". В соответствии с определением ВОЗ под системой здравоохранения понимаются «все действия, главная цель которых состоит в укреплении, восстановлении и поддержании здоровья».
International assistance to help post-conflict countries restore their judicial systems, among other institutions, was therefore essential. Поэтому международная помощь постконфликтным странам в восстановлении их судебных систем, среди прочих институтов, играет важнейшую роль.
We also believe that the international community has a major responsibility to help Somalia restore its unity and security. Мы также полагаем, что на международном сообществе лежит большая ответственность за оказание Сомали помощи в восстановлении единства страны и укреплении ее безопасности.
Assistance was needed to rehabilitate homes, restore livelihoods, and repair damaged water points. Необходимо было оказать содействие в ремонте жилья, восстановлении нормальных условий жизни и восстановлении поврежденных пунктов водозабора.
The meeting reaffirmed the contact group's determination to help both countries restore relations through confidence-building, peace, friendship and "brotherliness". На этом совещании контактная группа подтвердила свою решимость оказать обеим странам помощь в восстановлении отношений на основе укрепления доверия, мира, дружбы и «братства».
Its objectives are to maintain, restore and improve the health of insured person. Цель предоставления бесплатной медицинской помощи состоит в поддержании, восстановлении и укреплении здоровья застрахованного.
Appeals to ECOWAS to help Mali restore its territorial integrity; Призывает ЭКОВАС помочь Мали в восстановлении ее территориальной целостности;
The objective of conservation under article 119 is to "maintain or restore populations of harvested species at levels which can produce the maximum sustainable yield". Цель сохранения запасов рыбы в соответствии со статьей 119 состоит в "поддержании или восстановлении популяции вылавливаемых видов на уровнях, при которых может быть обеспечен максимально устойчивый вылов".
We need to help improve conditions inside Rwanda through assistance to the new government to allow it to function, restore basic services, and restart the judicial processes. Мы должны помочь улучшить условия в Руанде, помогая новому правительству в его функционировании, восстановлении основных услуг и возобновлении судебного производства.
That draft resolution, if adopted and effectively implemented, will manifest our common determination to help the people of Burundi restore peace and order. Этот проект резолюции в том случае, если он будет принят и эффективно претворен в жизнь, станет свидетельством нашей общей решимости оказать народу Бурунди помощь в восстановлении мира и правопорядка.
The European Union reaffirms its determination to cooperate with the Central American countries in their efforts to protect the environment and restore ecological balance. Европейский союз вновь подтверждает свою решимость сотрудничать со странами Центральной Америки в их усилиях по защите окружающей среды и восстановлении экологического баланса.
Our interest is in demonstrated results on the ground and our goal is to better enable affected communities to rebuild their lives and restore dignity. Мы стремимся к обеспечению наглядных результатов на местах, и наша цель состоит в оказании более эффективной помощи пострадавшим общинам в налаживании жизни и восстановлении достоинства.
In this connection, Benin commends the full support that the Security Council has given to ECOWAS to resolve the crisis in Sierra Leone and restore the democratically elected Government. В этой связи Бенин высоко оценивает полную поддержку, которую Совет Безопасности оказал ЭКОВАС в деле урегулирования кризиса в Сьерра-Леоне и восстановлении демократически избранного правительства.
Programmes are under way, especially in the United States, to remediate the affected areas and restore them to a state in which they can be reoccupied. В настоящее время осуществляются программы, особенно в Соединенных Штатах, цель которых заключается в очистке пострадавших районов и восстановлении их до такого состояния, когда в них вновь могут поселиться люди.
It is indeed our major responsibility to instil, uphold and restore greater respect for the rule of law, not only at home but also throughout the world. Одна из основных наших обязанностей действительно состоит в привитии, поддержании и восстановлении большего уважения к верховенству права, причем не только у себя на родине, но и по всему миру.
It was also important not to lose sight of the aim of the application of sanctions, which was to maintain or restore international peace and security. Важно также не упускать из виду цель санкций, которая заключается в поддержании или восстановлении международного мира и безопасности.