Английский - русский
Перевод слова Restore
Вариант перевода Восстановить

Примеры в контексте "Restore - Восстановить"

Примеры: Restore - Восстановить
In the view of various participants a successful completion of the Doha Round would help to stop the erosion of multilateral trade rules and restore the coherence of the international trading system. По мнению разных участников, успешное завершение Дохинского раунда переговоров помогло бы остановить процесс отступления от правил многосторонней торговли и восстановить целостность международных торговых систем.
As an integral part of the objective of reunification, measures would be taken progressively to urgently restore social services and public utilities such as water and electricity. В качестве составной части реализации задачи по объединению страны был намечен ряд мер, которые будут приниматься поэтапно, с тем чтобы как можно скорее восстановить работу социальных служб и таких коммунальных служб, как водо- и электроснабжение.
It welcomed the efforts of the Government of Angola to end the war and restore peace in Angola. Он приветствовал усилия правительства Анголы, направленные на то, чтобы добиться прекращения войны и восстановить мир в Анголе.
First, we must revitalize the work and restore the authority of the General Assembly as the only universally representative body of the United Nations. Во-первых, мы должны оживить работу и восстановить авторитет Генеральной Ассамблеи в качестве единственного универсального с точки зрения представительства государств - членов Организации Объединенных Наций.
But decisive steps are still needed to genuinely restore the development prospects of the many countries whose meagre resources continue to be sucked into the vortex of debt servicing. Но необходимы решительные шаги для того, чтобы действительно восстановить перспективы развития многих стран, скудные ресурсы которых продолжает засасывать водоворот обслуживания долга.
The US military's impressive work in providing humanitarian relief after the Indian Ocean tsunami in 2004 helped restore America's attractiveness, and enhanced its soft power. Впечатляющая работа американских военных в предоставлении гуманитарной помощи после цунами в Индийском океане в 2004 году помогла восстановить привлекательность Америки и увеличила ее мягкую силу.
So, should Europe embrace fiscal federalism in order to strengthen the eurozone and restore investor confidence? Итак, следует ли вводить в Европе финансовый федерализм, чтобы усилить еврозону и восстановить доверие инвесторов?
The last option - deflation of wages and prices - to reduce costs, achieve a real depreciation, and restore competitiveness is associated with ever-deepening recession. Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
Only an alliance of conservative leaders and powers (including a retreat by America from diplomatic radicalism), Abdullah believes, can restore some stability to the Middle East. Только союз консервативных лидеров и держав (включая отказ Америки от дипломатического радикализма) может, по мнению Абдуллы, восстановить стабильность на Ближнем Востоке.
We appeal to both parties to create a good environment to secure peace and tranquillity and restore the normal functioning of democratic institutions and respect for the Constitution. Мы призываем обе стороны обеспечить нормальные условия для установления мира и стабильности и восстановить нормальную деятельность демократических институтов и уважения конституции.
This would pave the way for the establishment of stable democratic local institutions and restore faith in the common future of all communities in Kosovo and Metohija. Это даст возможность создать стабильные демократические местные институты и восстановить веру в общее будущее всех общин Косово и Метохии.
Over the past several years, the international community has made efforts to develop a strategy capable of helping insolvent middle-income countries return to long-term debt sustainability and restore access to private financing. В последние несколько лет международное сообщество прилагает усилия по разработке стратегии, способной помочь неплатежеспособным странам со средним уровнем дохода снизить уровень задолженности, с тем чтобы он вновь стал приемлемым в долгосрочной перспективе, и восстановить доступ к источникам частного финансирования.
With immediate support from the international community, the HNP could resume its training activities and restore its capability up to the recent pre-crisis levels in two years. При непосредственной поддержке со стороны международного сообщества ГНП могла бы возобновить свои учебные мероприятия и в течение двух лет восстановить потенциал до предкризисного уровня.
However, there have also been experiences of policy changes that helped reverse economic decline and restore macroeconomic stability, external credibility and sustained growth. Вместе с тем имеется и опыт сдвигов в политике, которые помогли обратить вспять нарастание экономических трудностей и восстановить макроэкономическую стабильность, внешнюю кредитоспособность и устойчивый рост.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that the 2010 Review Conference must restore the balance between the three pillars of the Treaty. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) говорит, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора должна восстановить баланс между тремя основными компонентами Договора.
The Law also obliges the Ministry to grant an association a grace period of three months in which it may rectify the violation and restore the status quo ante. Закон также обязывает министерство предоставить ассоциации отсрочку на три месяца, в течение которых она может исправить нарушение и восстановить прежнее положение.
We must restore the capacity of the United Nations to fulfil its calling in the pursuit of solutions to the global problems of humankind. Мы должны восстановить потенциал Организации Объединенных Наций в плане выполнения возложенной на нее задачи - решать глобальные проблемы человечества.
UNDP assists countries affected by disasters to quickly restore the conditions for development - essential services, community infrastructure, livelihoods and governance capacity - through CWGER coordination and its own programmes. На основе координации действий ТРГВР и своих собственных программ ПРООН помогает странам, пострадавшим от бедствий, быстро восстановить условия для развития - основные услуги, общинную инфраструктуру, систему жизнеобеспечения и управленческий потенциал.
The Council calls on the leaders of the Government of Southern Sudan and the SPLA to find peaceful solutions to the violence, prevent further clashes, and restore calm. Совет призывает лидеров правительства Южного Судана и НОАС найти мирное решение проблемы насилия, не допустить дальнейших столкновений и восстановить спокойствие.
However, Georgia cannot accept the part of the recommendation urging to "restore" the confidence of the population in the judicial system. Вместе с тем Грузия не может принять ту часть рекомендации, в которой содержится настоятельный призыв "восстановить" доверие населения к судебной системе.
There are vast win-win opportunities to increase farmers' productivity and incomes, reduce malnutrition, restore fragile environments, and help mitigate climate change. Существует масса выигрышных из экономических и экологических соображений возможностей повысить производительность и доходы фермерских хозяйств, решить проблему недоедания, восстановить экологически уязвимые районы и способствовать смягчению последствий изменения климата.
We hope that the parties concerned will resolve their differences through political dialogue and speedily restore stability and order in their respective countries. Мы надеемся, что заинтересованные стороны разрешат свои разногласия путем политического диалога и смогут быстро восстановить стабильность и порядок в своих странах.
We must stop the deadly process of desertification, restore health and vitality to our precious Earth and protect the livelihoods of people worldwide. Мы должны остановить смертельно опасный процесс опустынивания, восстановить здоровье и жизненные силы нашей прекрасной Земли и защитить средства к существованию людей по всему миру.
The word "restore" before the word "confidence" in the third sentence should be replaced by the word "promote". Глагол "восстановить" перед словом "доверие" в третьем предложении следует заменить глаголом "содействовать".
Such a system would restore the status of the General Assembly by including the maintenance of international peace and security within its jurisdiction and making its resolutions binding. В рамках такой системы необходимо было бы восстановить статус Генеральной Ассамблеи, включив в ее компетенцию вопросы поддержания международного мира и безопасности и придав ее резолюциям обязательную силу.