Women's transgressions of socially expected behaviours, derived from prevailing patriarchal norms and standards, are believed to violate the "honour" of men and the family and legitimize violence against women as a disciplinary measure to maintain or restore family honour. |
Считается, что отказ женщины следовать социально принятым нормам поведения, в основе которых лежат патриархальные устои и обычаи, ложится позорным пятном на «честь» мужчины и семьи и что насилие в этом случае является дисциплинарной мерой, призванной сберечь или восстановить семейную честь. |
On April 22 the UNIAN information agency hosted a press-conference featuring the topic May new Credit-Ratings product bank deposit rating restore populations confidence in banks?, which was a public presentation of a new financial instrument bank deposit rating... |
22 апреля в информационном агентстве УНИАН состоялась пресс-конференция "Сможет ли новый продукт агентства"Кредит-Рейтинг" - рейтинг депозитов восстановить доверие населения к размещению вкладов в банках? ", которая стала публичной презентацией нового инструмента оценки банков рейтинга надежности депозитных вкладов... |
[saipeks d۸mper] is a software product (PHP-script), which can help you create a backup (dump) of a MySQL database, and also restore the database from the backup if needed. |
[са'йпэкс да'мпер] - это программный продукт (РНР-скрипт), с помощью которого можно просто и быстро создать резервную копию (бекап, бэкап, дамп) базы данных MySQL, а также восстановить в случае необходимости базу данных из резервной копии. |
Even after significant part of liver is removed, the organ can restore its volume and weight through division of hepatic cells and formation of new hepatocytes out of liver stem cells. |
Даже после удаления значительной части печени этот орган способен восстановить свой объем и массу за счет деления гепатоцитов (печеночных клеток) и образования новых гепатоцитов из стволовых клеток печени. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo should put an end to all persecution and to the operation of the military court and its practice of ordering summary executions. It should restore the political parties, as well as freedom of association and freedom of expression. |
Он выступает за принятие мер по защите свидетелей и требует от конголезского правительства прекратить преследования и деятельность военного трибунала, а также казни, которые он предписывает, и восстановить политические партии, свободу собраний и выражения своего мнения. |
The e-mail webcast alert system gained 1,000 new subscribers, representing a trend that should enable UN Webcast to quickly restore the database of subscribers which had experienced a 20 per cent drop, compared with last year, owing to a technical maintenance problem. |
Число подписчиков системы электронного оповещения о сетевых трансляциях увеличилось на 1000 человек, благодаря этой тенденции служба сетевого вещания Организации Объединенных Наций должна быстро восстановить численность подписчиков, которая с прошлого года уменьшилась на 20 процентов из-за технических проблем. |
Given that the rationale for sanctions has been to reduce conflict and restore order in the subregion, sanctions should remain in effect until it can be demonstrated that their removal will not further conflict. |
С учетом того, что в основе введения санкций лежит стремление сократить масштабы конфликта и восстановить порядок в субрегионе, они должны продолжать действовать до тех пор, пока не станет очевидным, что их отмена не будет способствовать продолжению конфликта. |
Let us therefore commit ourselves anew to vigorous and focused action, so that we can protect those in vulnerable situations from abuse and exploitation and restore the reputation of the United Nations, and of all who represent it, for integrity and for honourable behaviour. |
Поэтому давайте еще раз присягнем энергичным и сосредоточенным действиям, чтобы нам удалось защитить тех, кто находится в уязвимом положении, от надругательств и эксплуатации и восстановить репутацию непорочности и добропорядочности как самой Организации Объединенных Наций, так и всех тех, кто ее представляет. |
We've seen again and again just how creative technology can be, and in our lives and in our actions, we can choose those solutions and those innovations and those moments that restore the flow of time instead of fragmenting it. |
В наших жизнях и действиях мы можем выбрать те решения, те новшества и те моменты, которые могут восстановить течение времени, вместо того чтобы разбивать его на части. |
We also feel that we should restore the earlier regulation which was used by the Quadripartite Ministerial-level Committee for Coordination on Chernobyl and the inter-agency assessment mission and that separate meetings should be held twice a year. |
Требуется также восстановить прежний регламент заседаний четырехстороннего координационного совета Организации Объединенных Наций по Чернобылю и Межучрежденческой целевой рабочей группы Организации Объединенных Наций: раздельные заседания дважды в год. |
The addition of five additional permanent seats and a similar number of non-permanent seats, bringing the total number of Security Council members to the mid-twenties, would restore balance and add more credibility and legitimacy to Security Council decisions. |
Расширение членского состава в категории постоянных членов на пять мест и аналогичное расширение состава в категории непостоянных членов приведет к тому, что общее число членов Совета Безопасности составит около 25, что позволит восстановить баланс в Совете Безопасности, укрепить доверие к нему и придать законность его решениям. |
EULEX police helped Kosovo Police restore order during daily protests in Brdjani/Kroi i Vitakut in April and May and backed up Kosovo Police during the demonstrations in May against electricity cuts in the Gjilan/Gnijlane region. |
Полиция ЕВЛЕКС помогала Косовской полиции восстановить порядок во время ежедневных протестов в Брдяни/Крой и Витакуте в апреле и мае и оказывала содействие Косовской полиции в мае во время демонстраций против отключения электричества в районе Гилани/Гнилане. |
Restore photograph (slow) |
Восстановить фотографию (медленно) |
Restore a trashed file to its original location |
Восстановить файл в его исходном расположении |
Wilde advocated socialism, which, he argued, "will be of value simply because it will lead to individualism" and "substituting cooperation for competition will restore society to its proper condition... and ensure material well being for each member of the community." |
Уайльд защищает социализм, который, по его словам, «будет цениться именно потому, что он приведёт к индивидуализму» и «превратив частную собственность в народное богатство, восстановить общество до пригодного состояния вполне здорового организма и будет гарантировать каждому члену общества материальную стабильность». |
(a) Restore the pre-1992 text in its methodology (the language factor would again be included); |
а) восстановить в своей методологии текст, существовавший до 1992 года (вновь будет учитываться фактор знания языков); |
If/when continuous replication has been terminated for a storage group copy, the Restore Storage Group Copy task can be used to activate the storage group copy again. |
Если/когда непрерывная репликация останавливается для копии группы хранения, задача Restore Storage Group Copy (Восстановить копию группы хранения) может быть использована для активации копии группы хранения. |
Restore your property to the best of our ability only once per account as courtesy if you are responsible for this loss. |
восстановить вашу собственность из вежливости, если утеря произошла по вашей вине. Это возможно только единожды для учетной записи. |
(e) Restore, and where possible, reconnect flood-plains with their waterways and apply proper spatial planning measures to optimize their flood-tolerant use and to ensure their long-term maintenance; |
ё) восстановить поймы и там, где возможно, соединить поймы с руслами водотоков, а также применять надлежащие меры пространственного планирования, чтобы оптимизировать их использование в формах, совместимых с затоплением, и обеспечить их долговременное сохранение; |
In the openning window select what exactly is needed to be restored and press the button Restore. |
В появившемся окне отметить, что именно необходимо восстановить и нжать кнопку Restore. |
Restore your lost source code from executables and get all project forms and data modules with all assigned properties and events. |
Восстановите утерянный исходный код из исполняемых файлов. Source Rescuer поможет вам восстановить все формы проекта и модули данных со всеми присвоенными свойствами и событиями. |