Through the years, specialized United Nations staff have acquired significant expertise and experience in assisting post-conflict countries to establish transitional justice processes, restore shattered justice systems and rebuild the rule of law. |
За долгие годы работы сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся специальными вопросами, накопили значительный объем специальных знаний и опыт в области оказания помощи странам, пережившим конфликт, организовать правосудие переходного периода, восстановить разрушенную систему юстиции и господство права. |
Second, by improving the image and services of the public sector, it can help Governments regain people's trust and restore legitimacy. |
Во-вторых, улучшение репутации государственного сектора и предоставляемых им услуг может помочь правительствам вновь завоевать доверие народа и восстановить авторитет законной власти. |
They function outside the formal legal system and use community pressure and informal social control and mechanisms to punish perpetrators of violence and restore women's rights within the family. |
Эти органы функционируют вне рамок формальной правовой системы, и используют давление со стороны общины, а также неформальные механизмы и общественный контроль чтобы призвать к ответственности виновников насилия и восстановить права женщин в семье. |
They seek, inter alia, a remedy that would restore their hunting and fishing rights outside the reserves. |
Они добиваются, в частности, использования процедуры судебной защиты, которая позволила бы восстановить их права на охоту и рыболовство за пределами резерваций. |
We must honour our earlier agreements and obligations, restore consensus and invest all our efforts in search of agreement on this crucial issue. |
Мы должны выполнять взятые на себя ранее договоренности и обязательства, восстановить консенсус и направить все свои усилия на достижение договоренности по этому важному вопросу. |
Only such determined action can restore the reputation of the United Nations as a credible force for peace and justice". |
Только такие решительные действия могут восстановить репутацию Организации Объединенных Наций как авторитетной силы, стоящей на страже мира и справедливости». |
For the revitalization of the Conference on Disarmament also requires greater frankness, mutual respect and the trust we must restore amongst ourselves. |
Ибо оживление Конференции по разоружению тоже пролегает через большую откровенность, взаимное уважение и доверие, которое нам надо восстановить в своей среде. |
Credible steps by nuclear-weapon States within a reasonable time frame are essential to revalidate the "bargain" on disarmament and non-proliferation and restore a genuine balance between them. |
Чтобы подтвердить "сделку" по разоружению и нераспространению и восстановить истинный баланс между ними, существенное значение имеют убедительные шаги со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в пределах разумных хронологических рамок. |
The Fourth Committee should restore its reputation as a serious and reliable United Nations organ by terminating, once and for all, the mandate of the Special Committee. |
Четвертый комитет должен восстановить свою репутацию серьезного и заслуживающего доверия органа Организации Объединенных Наций, отменив раз и навсегда мандат Специального комитета. |
After the Committee has adopted concluding observations, a follow-up procedure shall be employed in order to establish, maintain or restore a dialogue with the State party. |
После принятия Комитетом заключительных замечаний применяется процедура, касающаяся последующих мер, с тем чтобы установить, продолжить или восстановить диалог с государством-участником. |
It should restore internal peace and harmony and should set the stage for economic and social development, so desperately required in Afghanistan after years of untold devastation. |
Оно должно восстановить внутренний мир и гармонию и заложить основу для экономического и социального развития, столь необходимого для Афганистана после многих лет невыразимых разрушений. |
With regard to Somalia, my delegation hopes that the Mbagathi Conference in Kenya will make it possible to overcome past contradictions and restore comprehensive everlasting peace. |
Что же касается Сомали, то наша делегация надеется, что Мбагатийская конференция в Кении позволит преодолеть былые разногласия и восстановить всеобъемлющий и вечный мир. |
We need urgent and consistent action, too, designed to extinguish hotbeds of tension, resolve conflicts and restore peace wherever it is threatened. |
Нам нужны неотложные и последовательные действия, направленные также на то, чтобы погасить очаги напряженности, урегулировать конфликты и восстановить мир, где бы ему ни угрожала опасность. |
This is the critical file to keep if you need to move or restore your Tor relay if something goes wrong. |
Это критический файл который вы должны сохранить в случае если вам понадобится передвинуть или восстановить ваш сервер Тог если что-то пойдёт не так. |
According to Saudi Arabia, this project would replace or restore an area that is expected to provide equivalent services to compensate for the services lost since 1991. |
По утверждению Саудовской Аравии, этот проект позволил бы вернуть в прежнее состояние или восстановить территорию, которая должна в компенсационных целях обеспечивать выполнение функций, аналогичных утраченным с 1991 года. |
Mu Jin and Zhang Xin directed efforts by more than 5,000 workers from the Ministry of Public Works to repair the damage and restore the irrigation system. |
Му Цзинь и Чжан Синь направили усилия более 5000 работников из Министерства общественных работ, чтобы устранить повреждения и восстановить системы орошения. |
That's what I'm trying to do with A Momentary Lapse of Reason; more focus on the music, restore the balance. |
Именно этого я пытался добиться на Momentary Lapse of Reason - сфокусировать больше внимания на музыке и восстановить утраченное равновесие. |
Empress Dowager Cixi and Li Hongzhang decide to stage a lion dance competition to showcase Chinese martial arts and restore national pride. |
Императрица Цыси и Ли Хунчжан решают организовать соревнование танец льва, чтобы продемонстрировать китайские боевые искусства и восстановить национальную гордость. |
This is the critical file to keep if you need to move or restore your Tor relay if something goes wrong. |
Это очень важный файл, который нужно сохранить если вы хотите перенести или восстановить ваш ретранслятор Тог, на случай если что-то пойдет не так. |
Nguyễn Huệ said that his goal was to end the people's oppression, reunite the country, and restore the power of the Lê emperor in Hanoi. |
Нгуен Хюэ заявил, что его цель - покончить со страданиями народа, объединить страну и восстановить власть династии Ле в Ханое. |
On January 14 Lili'uokalani suspended the Legislature and told the cabinet to sign a new proposed constitution that would restore political power back to her. |
14 января Лилиуокалани приостановила деятельность законодательного собрания и поручила правительству разработать новый проект конституции, который позволил бы восстановить политическую власть монарха. |
You can restore it on other phone, if yours was lost or stolen. |
Если ваш телефон был потерян или украден, то данные можно восстановить на другой телефон. |
How can you restore your health, weight, and beauty? |
Как Вы можете восстановить свои здоровье, вес и красоту? |
In it, he stressed that thousands of young guys took up arms in order to drive out the invaders from our land and restore the Ukrainian state. |
В ней он подчеркнул, что тысячи молодых ребят взяли в руки оружие, чтобы прогнать оккупантов с нашей земли и восстановить Украинское государство. |
Ellenborough went to India to "restore peace to Asia" but the whole term of his office was occupied in war. |
Элленборо отправился в Индию, чтобы «восстановить мир в Азии», но практически весь срок своей службы был занят войной. |