Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolve - Решение"

Примеры: Resolve - Решение
It is also important that all stakeholders regularly exchange relevant information and, above all, actively deploy adequate human and material resources to resolve existing problems. Всем заинтересованным сторонам важно также регулярно обмениваться соответствующей информацией и, прежде всего, выделять достаточные людские и материальные ресурсы на решение существующих проблем.
Programmes under way to resolve family problems include, inter alia, "The Student's Family" and "Ukrainian Fatherland". Реализуются программы, направленные на решение проблем семьи, в частности программ "Студенческая семья", "Украинская родина", и другие.
(b) Future actions to resolve pending issues 176 Ь) Будущие меры, направленные на решение
The objective of the programme was to resolve the problems of rural women and ensure that they had time to engage in income-generating activities. Целью данной программы является решение проблем, связанных с положением женщин в сельской местности, и в частности высвобождение времени, необходимого для занятия приносящей доход деятельностью.
We urge all political parties in Cambodia to close ranks and resolve outstanding problems through dialogue, in the larger national interests of Cambodia. Мы настоятельно призываем все политические партии Камбоджи сомкнуть ряды и, в более широких национальных интересах Камбоджи, взяться, на основе диалога, за решение остающихся проблем.
The United Nations Sub-Committee of Experts had to date rejected the proposals to simplify this calculation and resolve the other problems raised in the UIC document. Предложения, направленные на упрощение этой процедуры определения и на решение других проблем, затронутых в документе МСЖД, до настоящего времени отвергались Подкомитетом экспертов ООН.
While the differences on the main issues remained, the two sides agreed on continued joint UNOMIG/CIS patrolling and to resolve the outstanding issues through peaceful means only. Хотя разногласия по основным вопросам и сохранились, обе стороны согласились на продолжение совместного патрулирования МООННГ/СНГ и решение неурегулированных вопросов только мирными средствами.
Therefore, we urge the United States to end the current policy and to engage in serious dialogue to resolve problems with Cuba. Таким образом, мы призываем Соединенные Штаты Америки положить конец проводимой политике и начать серьезный диалог, направленный на решение проблем во взаимоотношениях с Кубой.
From our point of view, the conference needs to arrive at some solution or initiative to resolve the problem of underdevelopment. По нашему мнению, участники конференции должны найти то или иное решение или представить инициативу, направленную на решение проблемы отсталости.
As matters stood, the solution remained essentially of a political nature, and he was already attempting, together with neighbouring countries, to resolve the crisis. Поскольку на данном этапе решение должно быть главным образом политического характера, он пытается найти решение этого кризиса совместно с соседними странами.
In the broader context, the Taliban, relying on external military assistance, are continuing to try to resolve the Afghan conflict by force. В более широком контексте, талибы продолжают курс на силовое решение конфликта, опираясь при этом и на военную помощь со стороны.
Multiple track approaches - addressing problems in political, security, social and economic areas - are needed to prevent and resolve conflicts. Многообразные подходы - решение проблем в политической области, области безопасности, социальной и экономической областях - необходимы для предотвращения и разрешения конфликтов.
Although some substantive issues had reached an impasse, the countries of the region and other countries should remain engaged in order to resolve them. Несмотря на то что решение некоторых существенных вопросов зашло в тупик, странам региона и другим странам следует продолжать заниматься их решением.
There is no other way to resolve it apart from getting a judge to decide upon the various arguments. Нет другого способа разрешить его, кроме как обратиться к судье, чтобы тот принял решение, рассмотрев различные доводы.
The Declaration is not a solution and does not resolve the problems of peoples or the planet. Декларация - это не решение, она не решает проблем ни народов, ни планеты.
Therefore, with the elections behind us, the renewed political resolve and energy must be applied to finding a solution to all the aforementioned issues. Поэтому теперь, когда выборы позади, следует с удвоенной решимостью и энергией искать решение вышеперечисленных вопросов.
In the voluntarist industrial relations system which pertains in Ireland issues of trade union recognition are left to the parties involved to resolve. В той волюнтаристской системе внутрипроизводственных отношений, которая характерна для Ирландии, решение вопросов, касающихся признания профсоюзов, оставляется на усмотрение заинтересованных сторон.
Seeking a solution through a general resolution, which would thus be applicable to all 15 United Nations peacekeeping operations, would create more problems than it would resolve. Если мы будем пытаться найти решение путем принятия общей резолюции, которая вследствие этого применялась бы ко всем 15 миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, это создаст больше проблем, чем решит.
Furthermore, the solution proposed by Austria and the results of the expert meeting do not resolve the fundamental safety problem of maximum permitted quantities in tunnels. Кроме того, решение, предложенное Австрией, а также результаты деятельности рабочей группы не позволяют урегулировать основополагающую проблему в области безопасности, связанную с максимальными количествами, разрешенными для перевозки через туннели.
In that regard, I praise the decision of the African Union to establish a Peace and Security Council to resolve and manage conflicts on the African continent. В этой связи я приветствую решение Африканского союза о создании Совета по вопросам мира и безопасности для урегулирования и разрешения конфликтов на африканском континенте.
While such a Declaration cannot resolve all of the fundamental issues impacting on Indigenous peoples' rights, it is an essential and significant first step. Хотя принятие такой Декларации не может обеспечить решение всех главных проблем, оказывающих влияние на права коренных народов, оно является весьма важным и значимым первым шагом.
Issues delegated to junior management and staff to resolve Передача вопросов на решение руководству младшего звена и сотрудникам
A concession would appear less efficient and renegotiations would be more difficult to resolve when the bidding variable is not an economic parameter. В тех случаях, когда параметры, устанавливаемые на торгах, не носят экономического характера, концессия, как представляется, будет менее эффективной и будет затруднено решение проблемы повторных переговоров.
States and societies involved in conflict have the responsibility to resolve the relevant issues of transitional justice, including those of peace and justice. На вовлеченных в конфликты государствах и обществах лежит ответственность за решение соответствующих вопросов правосудия переходного периода, в том числе вопросов обеспечения мира и справедливости.
A suggestion was made that work on electronic transferable records should be solely based on actual industry needs and resolve identified problems, if any. Было высказано мнение, что работа по электронным передаваемым записям должна основываться исключительно на фактических отраслевых потребностях и что она должна быть направлена на решение выявленных проблем, если таковые имеются.