| How they resolve the mystery forms rest of the story. | Коммунизм предстает как решение загадки истории. |
| Now, you can file a protest, but that will take years to resolve. | Теперь вы можете подать протест, но уйдут годы на решение этого вопроса. |
| If you're going to compete with me, have that sort of resolve. | Если собираешься со мной соревноваться, прими такое решение. |
| It will be a great honor to receive him, even though our resolve to retain The Sycamores is irrevocable. | Будет большой честью принять его... даже при том, что наше решение сохранить Сикомору - безвозвратно. |
| I failed to resolve the situation. | Я не смогла найти решение этой ситуации. |
| I'm just trying to weaken your steely resolve to hate the old man. | Я пытаюсь повлиять на твое железное решение ненавидеть своего старика. |
| The far-sighted resolve to extend the NPT has cemented the principle of non-proliferation into a binding rule of international conduct. | Дальновидное решение о продлении ДНЯО закрепило принцип нераспространения как обязательную норму международного поведения. |
| The adoption and implementation of that programme would have an invaluable impact on the efforts made to resolve the problems faced by indigenous people. | Принятие и воплощение в жизнь этой программы окажут неоценимое воздействие на решение насущных проблем коренных народов. |
| The latest efforts by the international community to resolve the issue had met with further difficulties. | В последнее время усилия международного сообщества, направленные на решение этой проблемы, натолкнулись на новые трудности. |
| Let me, in conclusion, wish good luck to Ambassador Lampreia of Brazil in his efforts to resolve this problem. | В заключение позвольте мне пожелать удачи послу Бразилии Лампрею в его усилиях, направленных на решение этой проблемы. |
| Another priority in the pedagogical field is to resolve the problem of making available the documentation needed by academics, teachers and students. | С другой стороны, приоритетным моментом в области педагогики является решение проблемы, связанной со снабжением работников университетов, преподавателей и студентов необходимой документацией. |
| Government agencies and non-governmental organizations try to resolve those problems by initiating effective programmes. | Решение этих проблем требует реализации программ как со стороны официальных органов, так и со стороны неправительственных организаций. |
| In 1992, CSCE and the General Assembly had done much to resolve the problem of foreign military forces stationed in the Baltic States. | В 1992 году СБСЕ и Генеральная Ассамблея внесли существенный вклад в решение проблемы присутствия иностранных вооруженных сил в балтийских государствах. |
| The second priority need is to resolve conclusively the critical funding problem of the United Nations. | Второй приоритетной задачей является окончательное решение важной проблемы финансирования Организации Объединенных Наций. |
| We also insist that other States respect our right to resolve domestic difficulties for ourselves. | Одновременно мы требуем, чтобы другие государства уважали наше право на самостоятельное решение внутренних проблем. |
| Effective coordination with a broad spectrum of actors was essential to efforts to resolve refugee problems. | Усилия, направленные на решение проблем беженцев, требуют эффективной координации действий большого числа участников этой деятельности. |
| The non-governmental organizations that could undertake to resolve some childhood problems are still weak. | Пока еще слабы неправительственные организации, которые могли бы взять на себя решение части проблем детства. |
| All partners were called on to increase their efforts to mobilize and channel funds to resolve priority environmental problems. | Всех партнеров призвали приложить все усилия для мобилизации и направления фондов на решение первоочередных экологических проблем. |
| UNDAF aims to coordinate programming, consolidate information, utilize a joint resource framework and resolve problems related to common administrative and operational issues. | Целью РПООНПР является координация программирования, сведение воедино информации, использование совместных ресурсов и решение проблем, связанных с общими административными и оперативными вопросами. |
| The Edit rules will also resolve cases of multiple responses to the one census question. | Процедуры редактирования также направлены на решение проблем, связанных с предоставлением нескольких ответов на один вопрос переписи. |
| The international community should adopt more effective measures to resolve the external debt problem of developing countries. | Международное сообщество должно принять более эффективные меры, направленные на решение проблемы внешнего долга развивающихся стран. |
| Canada urged the parties directly concerned to resume the negotiations to resolve the refugee problem in a just manner within the framework of a comprehensive peace. | В связи с этим Канада обращается к непосредственно заинтересованным сторонам с настоятельным призывом возобновить переговоры, направленные на решение проблемы беженцев на справедливой основе, в контексте достижения всеобъемлющего мира. |
| In an attempt to resolve this issue it has adopted many resolutions which remain unimplemented. | В рамках усилий, направленных на решение этого вопроса, было принято много оставшихся невыполненными резолюций. |
| No one should imagine that a military victory by one party over the others will resolve the Afghan problem in the long term. | Никто не должен рассчитывать на то, что военная победа одной из сторон над другими сторонами обеспечит долгосрочное решение афганской проблемы. |
| Only the courts have the power to resolve nationality disputes. | Решение о лишении гражданства может быть оспорено. |