Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolve - Решение"

Примеры: Resolve - Решение
You have one week to resolve this. У вас неделя на решение вопроса.
(a) Member States should resolve to repeal discriminatory legislation and to adopt appropriate legal frameworks to prevent discrimination against women; а) государствам-членам следует принять решение об отмене дискриминационного законодательства и установить надлежащие правовые рамки для предупреждения дискриминации в отношении женщин;
However, in line with the principle of friendly consultation to resolve differences, the two countries will discuss with each other to address this issue later . Тем не менее в соответствии с принципом дружеских консультаций в целях урегулирования разногласий обе страны обсудят между собой решение данного вопроса позднее».
An equitable solution must therefore be found to resolve the funding shortfalls in respect of both components of the Chambers in order to bring sufficient financial stability to permit their continuing operation. Поэтому необходимо найти справедливое решение для устранения дефицита финансирования в отношении обоих компонентов палат, с тем чтобы обеспечить достаточную финансовую стабильность, гарантирующую их непрерывное функционирование.
Its recommendations, which had been adopted by consensus, offered an opportunity to resolve a long-standing issue that could be deferred no further. Ее рекомендации, которые были приняты на основе консенсуса, дают возможность урегулировать давнюю проблему, решение которой уже нельзя больше откладывать.
In seeking to resolve disputes, the parties may also choose to make use of mediation or conciliation procedures. В поиске путей разрешения споров стороны также могут принять решение об использовании процедуры досудебного урегулирования разногласий или процедуры примирения.
To resolve this issue as objectively as possible, the Working Group recalls the following: В стремлении принять как можно более объективное решение по этому вопросу Рабочая группа напоминает следующее:
(e) RESOLUTION: The staff member receiving your call will either resolve your complaint or transfer your complaint to a more appropriate person to endeavor to resolve your complaint to your satisfaction. (ё) РЕШЕНИЕ: сотрудник который получает ваш звонок либо рассмотрит вашу жалобу или передаст вашу жалобу более подходящему человеку для быстрого разрешения Вашей жалобы.
Where this process fails to resolve the issues, the Contracting Parties concerned may agree to request the Executive Committee to resolve the issue as provided in paragraph 7.3. of Article 7 of Annex B. Если споры не удается разрешить таким образом, то заинтересованные Договаривающиеся стороны могут принять решение о том, чтобы обратиться к Исполнительному комитету с просьбой разрешить спор в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 7.3 статьи 7 приложения В.
Where this process fails to resolve the issues, the Contracting Parties concerned may agree to request the Executive Committee to resolve the issues as provided for in the annex. В случае невозможности урегулировать спор подобным способом соответствующие Договаривающиеся стороны могут принять решение просить Исполнительный комитет урегулировать спор, как это предусмотрено в приложении.
He asked why, as the numbers were relatively small, it was so difficult to resolve the problem decisively and durably by providing them with residence permits. Он спрашивает, по каким причинам с учетом того, что численность затрагиваемых лиц является относительно небольшой, столь трудно обеспечить окончательное и устойчивое решение данной проблемы путем выдачи им документов с видом на жительство.
Steps would be taken to encourage the Roma to participate in efforts to resolve that issue by purchasing the land concerned. Будут предприняты шаги по стимулированию участия рома в усилиях, направленных на решение этого вопроса, путем покупки соответствующих земельных участков.
In that regard his delegation supported the approach taken by the European Union in an attempt to resolve amicably certain differences regarding the implementation of the Treaty. В этой связи его делегация поддерживает подход Европейского союза, направленный на мирное решение некоторых разногласий относительно осуществления Договора.
The twenty-sixth special session of the General Assembly, held in New York in June 2001, was a milestone in the global efforts to resolve the HIV/AIDS crisis. Двадцать шестая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, которая состоялась в Нью-Йорке в июне 2001 года, стала вехой на пути глобальных усилий, направленных на решение кризисных проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом.
[, and resolve to take action for the purpose of ensuring] [, и принять решение о мерах, направленных на обеспечение]
In that regard, he welcomed the resolve of the international community to fulfil its commitments to significantly reduce the rate of biodiversity loss by 2010. В связи с этим оратор одобряет решение международного сообщества о выполнении им своих обязательств по существенному снижению темпов утраты биоразнообразия к 2010 году.
Previous decrees and price assessments from the Ministry of Finance, which have sought to resolve this matter have been successively cancelled by the Constitutional Court. Ранее принятые министерством финансов указы и нормативы оплаты жилья, которые были направлены на решение этого вопроса, последовательно отменялись Конституционным судом.
Finally summoning her resolve one evening after dinner, she made an announcement that surprised everyone В конце концов решение появилось Однажды вечером после ужина, она сделала объявление, которое всех удивило
But she must convincingly outline practical strategies to resolve South Korea's most serious problems, including high unemployment, worsening educational performance, and North Korea's nuclear weapons program. Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия.
It was a comprehensive package of interrelated agreements designed to address and resolve the many issues that had created economic, social and political tensions and finally erupted into armed conflict. Оно представляло собой комплексный пакет взаимосвязанных договоренностей, целью которых являлось изучение и решение многочисленных проблем, приведших к экономической, социальной и политической напряженности и в конечном счете вылившихся в вооруженный конфликт.
Hunger, poverty, alienation, intolerance and environmental degradation, among others - there is already plenty of rhetoric towards concrete measures to resolve these problems. В частности в том, что касается проблем голода, нищеты, отчуждения, нетерпимости и разрушения окружающей среды, было сделано множество риторических призывов к принятию конкретных действий, направленных на решение этих проблем.
It was in the interest of all the members of the diplomatic community, at United Nations locations around the world, to resolve the problem of indebtedness. Решение проблемы задолженности отвечает интересам всех членов дипломатического сообщества в местах расположения отделений Организации Объединенных Наций во всем мире.
What is needed now is a political commitment and resolve on the part of creditors to reduce and, where possible, to cancel debt. Что сейчас требуется, так это политическое обязательство и решение со стороны кредиторов уменьшить, а где возможно, и аннулировать задолженность.
You must have an idea of how to resolve it? Может быть подскажете решение этой проблемы?
You know, it'll help give you clarity so you can resolve it. Это помогает тебе прояснить ситуацию и ты можешь принять решение.