Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolve - Решение"

Примеры: Resolve - Решение
The IAEA Board of Governors should resolve that, in the event of violations, all assistance provided by IAEA should be withdrawn. (134) Совет управляющих МАГАТЭ должен принять решение о том, что в случае нарушений вся помощь, предоставляемая МАГАТЭ, должна прекращаться. (134)
While determination of whether a new act of publicity is necessary in order for the creditor's right in proceeds to be effective against third parties is quite important, that determination alone is not sufficient to resolve the relative rights of the secured creditor's right in proceeds. Хотя решение о том, необходим ли новый акт обеспечения публичности для того, чтобы право кредитора в поступлениях было действительным по отношению к третьим сторонам, является весьма важным, одного такого решения недостаточно для реализации прав, соотносящихся с правом обеспеченного кредитора в поступлениях.
Working together with the authorities, the local population and refugees in their host communities, UNHCR and its partner agencies analyse problems that limit the enjoyment of human rights and take action, insofar as possible, to resolve them; Посредством совместной работы с представителями властей, местного населения и беженцев в принимающих поселениях УВКБ и его организации-партнеры анализируют проблемы, которые препятствуют осуществлению этих прав, и планируют мероприятия, направленные на решение, по мере возможности, некоторых из них;
Request TEAP and the Scientific Assessment Panel (SAP) to address and resolve the elements that would reconcile the large discrepancy in emissions reported and those inferred from atmospheric measurements; просить ГТОЭО и Группу по научной оценке (ГНО) провести рассмотрение и найти решение в отношении элементов, которые позволили бы урегулировать значительное расхождение между представленными данными о выбросах и данными о выбросах, полученными по итогам атмосферных измерений;
A conciliation commission may be established to resolve the dispute but it may render only a recommendatory award which the Parties shall consider in good faith. (See also the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and the Convention on Biological Diversity.) Для разрешения спора может создаваться примирительная комиссия, однако она может выносить лишь рекомендательное решение, которое добросовестно рассматривается Сторонами (см. также Венскую конвенцию об охране озонового слоя и Конвенцию о биологическом разнообразии).
(a) Advises the Under-Secretary-General for Safety and Security in situations where a rapid decision is required to avoid loss of life or to resolve an impasse at the security management team level; а) консультирует заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности в тех случаях, когда необходимо быстро принять решение, с тем чтобы не допустить гибели людей или устранить непримиримые противоречия в рамках Группы по вопросам обеспечения безопасности;
Proposes that the Human Rights Council resolve to hold similar panel discussions on a permanent basis annually, with the participation of the Expert Mechanism and based on the reports of the Expert Mechanism on its thematic studies; Ь) предлагает Совету по правам человека принять решение о проведении аналогичных заседаний дискуссионных групп на постоянной основе каждый год с участием Экспертного механизма и с опорой на доклады Экспертного механизма по его тематическим исследованиям;
(m) Resolve to establish a worldwide early warning system for all natural hazards, building on existing national and regional capacity; м) принять решение о создании всемирной системы раннего предупреждения обо всех стихийных бедствиях на базе существующих национальных и региональных возможностей;
Resolve to work together, including through existing and planned global, regional and national partnerships, to bring reliable and affordable broadband Internet services to all people in Central Asia; Принимаем решение работать сообща, в том числе в рамках существующих и планируемых глобальных, региональных и национальных партнерств, в направлении предоставления надежных и доступных по цене услуг доступа к широкополосному Интернету для всех жителей Центральной Азии;
Resolve to prioritize promotion of market competition, and open-access and non-discriminatory pricing in the development of regional telecommunications infrastructure, and to collaborate with international, regional, and domestic carriers to improve international telecommunications connectivity; принимаем решение уделять первостепенное внимание повышению конкурентоспособности рынка и обеспечивать открытое и недискриминационное ценообразование в сфере развития региональной телекоммуникационной инфраструктуры, а также сотрудничать с международными, региональными и отечественными операторами в целях улучшения международных телекоммуникационных возможностей;
Portamelo. The resolve in private. Неси мне это! Решение конфиденциально
This makes it easier and possible to resolve problems. Это облегчает решение проблем.
This area envisages implementing programs and projects to resolve acute current problems. Направление основано с целью реализации программ и проектов, направленных на решение актуальных проблем настоящего.
It will take time to resolve these problems and continuing international assistance will be crucial. Решение этих проблем потребует времени и дальнейшей международной помощи.
Many companies believe that they can resolve these problems by means of selling non-core assets or merging with other companies. Многие компании видят решение проблемы привлечения инвестиций в продаже непрофильных активов или слиянии с другой компанией.
In order to resolve the issues of economic integration, political institutions need to be established which possess a sufficient range of powers. Решение вопросов экономической интеграции диктует необходимость создания политических институтов, обладающих достаточным объемом полномочий.
Another challenge facing the international community was to resolve the issue of poverty at the earliest possible date. Другой задачей, стоящей перед международным сообществом, является скорейшее решение проблемы нищеты.
Like your resolve when you're offered a plea deal. Как твое решение согласиться на сделку о признании вины.
Member States were wise to resolve that OIOS reports should be made available, unfettered, to the General Assembly. Государства-члены приняли мудрое решение о том, чтобы доклады УСВН представлялись непосредственно Генеральной Ассамблее.
This proposal seeks to resolve the problem of two conflicting provisions in RID/ADR concerning the carriage of Class 7. Настоящее предложение направлено на решение проблемы, обусловленной наличием в МПОГ/ДОПОГ двух противоречащих друг другу положений, касающихся перевозки грузов класса 7.
An explanation in the Guide to Enactment should resolve the problem. Решение о том, должен ли проект статьи 15 иметь обязательный характер или нет, было оставлено на усмотрение конкретного государства.
Our resolve has not changed. Мы не изменили свое решение.
This is the resolve of all Africans. Таково твердое решение всех африканцев.
Resolve to give particular attention and take measures to reduce all barriers to civil registration and to ensure the registration of vital events among hard-to-reach and marginalized populations and to build national capacities related to death registration and ascertaining causes of death; принимаем решение уделить особое внимание и предпринять необходимые меры по устранению всех препятствий для регистрации актов гражданского состояния и обеспечению регистрации важных жизненных событий проживающих в труднодоступных местах и маргинализированных групп населения, а также наращивать национальный потенциал в области регистрации смертей и установления их причин;
Unfortunately, things happen in the life that the adults can not resolve their disagreements and therefore they decide to divorce. К сожалению, в жизни иногда бывает, что взрослые не могут разрешить свои разногласия и потому принимают решение не продолжить совместную жизнь.