| Anyone who thinks they may have had contact... with an alien, female or older male... should report immediately to General Rykov... at Government House. | Всем, кто думают, что они могли вступать в контакт... с пришельцем женского или мужского пола старшего возраста... следует немедленно доложить Генералу Райков... в Дом Правительства. |
| But I am pleased to report that in the three years since the elections Maldives is generally stable, safe and successful. | Но мне приятно доложить о том, что на протяжении трех истекших со времени проведения выборов лет на Мальдивских Островах в основном сохраняется стабильность и безопасность и видны успехи. |
| Nevertheless, I can report without exaggeration that Maldives enjoys more freedoms today than at any other point in our history. | Как бы то ни было, я могу без преувеличения доложить, что в настоящее время Мальдивские Острова пользуются большим, чем когда бы то ни было в нашей истории, числом свобод. |
| UNDP would thus need to report back to the Board at its annual session in June 2005 on an exact timeline, accountability mechanisms and monitoring benchmarks. | Таким образом, ПРООН необходимо доложить Совету на его ежегодной сессии в июне 2005 года о точных сроках механизма подотчетности и контрольных показателях. |
| Continue to explore the different options for enhanced rapidly deployable capacities, in consultation with Member States, and report back to the Special Committee | Продолжить, в консультации с государствами-членами, изучение вариантов наращивания потенциала быстрого развертывания и доложить об этом Специальному комитету |
| I regret that the Coordinator is not in a position to report that substantive progress has been made in the implementation of his mandate. | Я сожалею, что Координатор не может доложить о существенном прогрессе, достигнутом в деле осуществления его мандата. |
| This should make it possible to report in time to the 25th Annual Meeting of NEAFC in November 2006. | Это позволит доложить об итогах аттестации к 25-му ежегодному совещанию НЕАФК в ноябре 2006 года. |
| An inquiry has been appointed to map and report gender distribution in positions of power in Sweden. | Правительство поручило провести обзор с целью анализа участия женщин и мужчин в органах власти в Швеции и доложить о результатах. |
| I am glad to report that the Group of Eight industrialized countries has already planned a detailed response to NEPAD in its Africa Action Plan. | Я рад доложить, что Группа восьми промышленно развитых стран уже запланировала детальные ответные меры в рамках Нового партнерства в своем Африканском плане действий. |
| He had designated a staff member to work on that problem full time and hoped to be able to report significant progress at the next session. | Контролер назначил одного сотрудника для работы над этой проблемой в течение полного рабочего времени, и он надеется на то, что на следующей сессии сможет доложить о значительном прогрессе. |
| Check his identity and report back. | Проверить наличие и в течении часа доложить! |
| Captain, sir, I am unhappy to report rumors, sir, among the crew, as to our destination. | Капитан, я вынужден доложить, что в команде ходят слухи о месте нашего назначения. |
| I'd like to report an intruder... at 346 West Lewis - | Я хочу доложить о злоумышленнике... на Вест Льюис 346... |
| It is my medical responsibility, which, I'm sorry to say, also requires me to report this to the Captain. | Это моя медицинская обязанность, которая, мне жаль это говорить, обязывает меня также обо всем доложить капитану. |
| Planet Earth can revolve once more, then you must either report success, or I will sentence you for failure. | Планета Земля может ещё раз обернуться вокруг своей оси, после чего ты должен либо доложить об успехе, либо я обвиню тебя в несостоятельности. |
| I want to report a frame-up case | Я хочу доложить о ложном обвинении. |
| Well, aren't you going to report me? | Ну, вы не собираетесь доложить на меня? |
| Shouldn't you report it up the chain? | Разве ты не должна доложить об этом начальству? |
| After the action taken by the delegation of Cuba, I am now in a position to report that all proposals have been withdrawn. | После решения, принятого делегацией Кубы, я имею сейчас возможность доложить вам о том, что предложения были сняты всеми. |
| As the assistant to the purser, I'm afraid I'll have to report you. | Как помощник казначея, я буду вынуждена доложить о вас. |
| Is that what you want me to report up the chain? | Это вы предлагаете мне доложить начальству? |
| I am pleased to report that, as at 25 August 2000, 69 States have responded to my request to ratify those treaties. | Я рад доложить о том, что по состоянию на 25 августа 2000 года 69 государств откликнулись на мою просьбу о ратификации этих договоров. |
| With obedience I report sir: my son came for 2 days from the front. | Разрешите доложить, это мой сын, прибыл с фронта на двухдневную побывку. |
| Desaad, what do you have to report from our agents on Earth? | Десаад, что ты можешь доложить о наших агентах на Земле? |
| I'm pleased to report that, within the last hour, the FBI has conducted a successful raid on a house in Astoria. | Я рад доложить, что час назад ФБР произвели успешный рейд дома в Астории. |