Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Доложить

Примеры в контексте "Report - Доложить"

Примеры: Report - Доложить
At the time of its consideration of the proposed budget for the 2011/12 period, the Committee had expressed the need for the Secretary-General to examine the long-term necessity of maintaining the Centre and to report accordingly to the General Assembly in the context of the next performance report. Во время рассмотрения предлагаемого бюджета на 2011/12 год Комитет выразил мнение о том, что Генеральному секретарю следует проанализировать необходимость сохранения Центра на длительный период и доложить о результатах этого анализа Генеральной Ассамблее в контексте следующего отчета об исполнении бюджета.
While at present not objecting to maintaining this arrangement, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to re-examine this issue and to report thereon to the General Assembly at its sixty-seventh session in the context of the initial report referred to in paragraph 5 above. Не возражая в настоящее время против сохранения этого порядка, Комитет рекомендует просить Генерального секретаря вернуться к изучению этого вопроса и доложить по нему Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии в контексте первоначального доклада, упомянутого в пункте 5 выше.
It was recalled that, following a ministerial visit to the scene, a detailed report had been transmitted to the Government and a commission of inquiry had been appointed which was to report within a period of two months. Сообщалось также, что после выезда на место трагедии представителей министерства правительству был направлен подробный отчет, что создана комиссия по расследованию, которая через два месяца должна доложить о проделанной ею работе.
We hope that in the Secretary-General's report next year he will be able to report conclusions which will make the Security Council more transparent in methodology, more representative in character, and therefore, in sum, more efficient and effective in its functioning. Мы надеемся, что в своем докладе в следующем году Генеральный секретарь сможет доложить о выводах, которые помогут сделать Совет Безопасности более транспарентным в методологии, более репрезентативным по характеру и поэтому, в общей сложности, более эффективным и действенным в выполнении своих функций.
I am happy to report that, at the end of those 14 formal meetings and a large number of informal working group meetings, Member States were able to reach full consensus on all issues of drug policy contained in our agenda, as reflected in the report. Я счастлив доложить о том, что в результате проведенных 14 официальных и большого числа неофициальных заседаний рабочих групп государствам-членам удалось достичь полного консенсуса по всем вопросам политики в отношении наркотиков, стоящим в нашей повестке дня, что нашло отражение в докладе.
I am pleased to report that significant progress has been made in developing the policy and institutional framework to strengthen system-wide coherence: Я рад доложить, что достигнут существенный прогресс в разработке политики и организационных рамок для укрепления общесистемной согласованности:
They invited countries and other actors to implement the Astana Water Action and to report progress to the Committee on Environmental Policy. Они предложили странам и другим объектам осуществить Астанинские предложения относительно действий по воде и доложить о достигнутом прогрессе Комитету по экологической политике.
Paragraph 152 - funds and programmes to report concrete achievements to governing bodies by the end of 2014 Пункт 152 - фондам и программам следует доложить руководящим органам о конкретных достижениях к концу 2014 года
I am pleased to report that, following extensive consultations, a Mission-wide protection of civilians strategy for AMISOM was approved in May 2013. Я рад доложить, что после широких консультаций в мае 2013 года была одобрена общемиссионская стратегия защиты гражданских лиц для АМИСОМ.
I respectfully report I've been given orders to clear the bundles from the road... so there will be no obstructions to the thoroughfare. Осмелюсь доложить, что я выполнял приказ... очистить дорогу от вещей, дабы не препятствовать движению.
Do you think I should report him? Думаешь, я должен на него доложить?
Why don't you report back to Olivia that her boyfriend, unlike my son and your friend Harrison will get his day in court. Почему бы тебе не доложить Оливии, что ее парень в отличии от моего сына и ее друга Харрисона, доживет до суда.
He'll report your father for using child labour. Можете доложить куда следует об использования детского труда?
I beg to report, General... Excellency... Corporal Adalbert Hoferik of the 4th... Разрешите доложить, господин генерал, ваше высокобпагородие, капрал Адальберт Гоферик
And we could report him, we should report him, but then all this other stuff would come out. И мы можем доложить на него, мы обязаны доложить, но тогда всё остальное выйдет наружу.
If there were any lies told under oath, I am obligated to report them. Если я узнаю, что человек солгал под присягой, я обязана буду доложить об этом.
Section Three Commander, report when ready. Командир третьего расчета, доложить о готовности!
Nothing to report in the investigation? Ничего, чтобы доложить о расследовании?
Who do we report this to? Кому мы должны доложить об этом?
It might be a "Moose", but you need to report everything. Может, и "Лоси", но нужно обо всем доложить.
I will need to report what I saw. Я должен доложить о том, что я видел
Unless you grant me the respect due to my position, I shall have no choice but to report you. Пока вы не будите выказывать уважение в соответствии с моей должностью, я буду вынуждена доложить на вас.
However, in adopting the budget, the General Assembly requested the Secretary-General to report, in the context of his first performance report, on the possibilities for absorbing the costs or mobilizing extrabudgetary resources for the preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs. Однако при утверждении бюджета Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря доложить в контексте его первого доклада об исполнении бюджета о возможностях покрытия, за счет имеющихся ассигнований или мобилизации внебюджетных ресурсов, расходов на издание Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
The Committee requests the State party to monitor the situation of rural women and trends over time in all areas covered by the Convention, as well as the impact of measures taken, and to report thereon in its next periodic report. Комитет просит государство-участник держать в поле зрения положение сельских женщин и тенденции во времени во всех областях, охватываемых Конвенцией, а также эффективность принимаемых мер и доложить об этом в своем следующем периодическом докладе.
In its resolution 65/259, the General Assembly requested the Secretary-General to expeditiously assess the status of the Conference facilities at the Economic Commission for Africa in particular Africa Hall and Conference Room 1, and to report thereon in the context of his next annual progress report. З. В своей резолюции 65/259 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря в срочном порядке произвести оценку состояния конференционных помещений в Экономической комиссии для Африки, в частности Зала Африки и зала заседаний 1, и доложить об этом в контексте его следующего годового доклада о ходе строительства.