Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Доложить

Примеры в контексте "Report - Доложить"

Примеры: Report - Доложить
I call upon the African Union Commission to urgently report the conclusions of the investigation to the African Union Peace and Security Council. Я призываю Комиссию Африканского союза в срочном порядке доложить о результатах расследования Совету Африканского союза по вопросам мира и безопасности.
That the OEWG on Monitoring continue its work in 2013 as outlined in para. 9 and report back to CFS at its 40th Session in October 2013. РГОС по мониторингу следует продолжить свою деятельность в 2013 году, как это предусмотрено в п. 9, и доложить о ней КВПЛБ на его 40-й сессии в октябре 2013 года.
I should report that which I say I saw, but know not how to do it. Я должен доложить о том, что видел, Но я не знаю, как начать.
Therefore, it may not always be possible to report implementation by a given time frame; Поэтому не всегда можно доложить об их осуществлении к какой-то конкретной дате;
No, I got to report it, the law's the law in Virginia. Нет, я должен доложить об этом, таков закон Вирджинии.
Humbly report, He ran... e... to the old shipyard! Осмелюсь доложить, он побежал... э... к старой корабельной верфи!
You make a mistake like that, You clean it up before you report back to her. Если ты совершаешь ошибку, подобную этой, ты должен убрать за собой до того, как доложить ей.
So, I'm happy to report, and you'll be happy to hear, I'm taking life one game at a time. Итак, я рад доложить, - а вы будете рады это услышать, - я живу своей жизнью, медленно, но верно.
In the meantime, I am pleased to report that the UNHCR-operated telephone connection between the refugee camps in Algeria and the Territory was re-established on 12 January 2004. Тем временем я рад доложить о том, что организованная УВКБ телефонная связь между лагерями беженцев в Алжире и территорией была восстановлена 12 января 2004 года.
The Monitoring Team believes the reporting culture of Member States is partly to blame, in that States find it easier to report what has been done politically rather than at the operational level. Группа по наблюдению полагает, что отчасти в этом виновата сформировавшаяся в государствах-членах культура отчетности, когда для государств легче доложить о том, что было сделано в политическом плане, чем на оперативном уровне.
In the implementation of the resolution, we are pleased to report that shelter programmes have been prepared and implemented, and that there were no major outbreaks of pandemic diseases in the affected areas. В порядке выполнения этой резолюции мы хотели бы с удовлетворением доложить, что у нас разработаны и реализованы программы строительства временного жилья и что крупных вспышек эпидемий в пострадавших районах не зарегистрировано.
Participants are required to submit statistics on a quarterly basis, and I am particularly pleased to report that all participants submitted statistics for 2005. От участников требуется, чтобы они представляли статистические данные на ежеквартальной основе, и мне особенно приятно доложить, что все участники представили статистические данные за 2005 год.
After further revision, I can now report that an anticipated increase of only 400 military personnel would be required for the key tasks in Kisangani and Kindu. После дальнейшего пересмотра я могу сейчас доложить о том, что для выполнения главных задач в Кисангани и Кинду потребуется, согласно прогнозам, добавить всего лишь 400 военнослужащих.
I am also pleased to report that we Central Americans have moved forward with an agenda to ensure adequate limits and a balance in weapons. Мне также приятно доложить о том, что мы, как жители центральноамериканских стран, продвигаемся вперед в осуществлении программы обеспечения адекватных ограничений и баланса вооружений.
I am glad to report that the Government has finalized its action plan, as promised, and will soon discuss it with relevant stakeholders so that it can be operationalized. Мне приятно доложить, что наше правительство завершило работу над планом действий, как было обещано, и в скором времени обсудит его с соответствующими сторонами в целях его реализации.
Well, hypothetically, I'd have to report them to Mission Control and recommend they have a serious psych evaluation, and bar them from any E.V.A. activity or landings. Ну, гипотетически, мне бы пришлось доложить о нем в Центр Управления и порекомендовать провести его серьезную психологическую оценку, и запретить ему любую внекорабельную деятельность или высадки.
Well, I'm happy to report I just saw a piece of Hubba Bubba I swallowed in fifth grade. Что ж, я рад доложить, что я только что увидел кусочек жевачки, которую проглотил в пятом классе.
[Chuckles] So, Captain, do you have anything to report that might defuse this situation? Итак, капитан У вас есть, что доложить мне, чтобы немного разрядить ситуацию?
Following the extreme outrage that the South Pacific felt when France resumed its testing programme in French Polynesia last year, I can now report that the programme has ceased. После грубого произвола в южно-тихоокеанском регионе, когда Франция возобновила свою программу испытаний ядерного оружия во Французской Полинезии в прошлом году, на сегодняшний день я могу доложить, что эта программа прекратилась.
The Council requested me to report urgently on the implementation of those steps by the two countries, while welcoming my own efforts to encourage them to enter into a dialogue. Совет просил меня в срочном порядке доложить об осуществлении этих шагов обеими странами и приветствовал мои усилия, направленные на то, чтобы побудить их вступить в диалог.
Hanneken's battalion withdrew by bounds, recrossing the Metapona, and then the Nalimbiu River 5,000 yd (4,600 m) further west, where Hanneken was finally able to establish contact with his superiors at 14:45 to report his situation. Батальон Ханнекена отступил, перейдя реки Метапону и Налимбиу на 5000 ярдов (4572 м.) западнее, где Ханнекен наконец смог связаться со своими командирами в 14:45 и доложить о создавшейся ситуации.
I flew all the way back here from Islamabad to report an intelligence leak, next thing I know, Я прилетел сюда из Исламабада, чтобы доложить об утечке разведданных,
You helped us before, but if I tell you, you're going to have to report it and we both know how that ends up for them. Вы помогли нам раньше, но если я вам скажу, вам будет нужно доложить об этом и мы оба знаем чем это для них кончится.
Don't we have to report it or something? Разве мы не должны доложить об этом?
You realize that it's my duty to report this, right? Ты понимаешь, что мой долг доложить об этом?