Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Доложить

Примеры в контексте "Report - Доложить"

Примеры: Report - Доложить
After that, I intend to report back to the Council, with its kind permission, next Friday, 28 July. После этого я намереваюсь в следующую пятницу, 28 июля, доложить Совету, с любезного согласия его членов, о сложившейся ситуации.
Many areas of Government action were still at the planning stage; she hoped that there would be results to report in the future. Многие направления деятельности правительства находятся еще на стадии планирования, и в этой связи она надеется, что в будущем можно будет доложить о конкретных результатах.
Once again, I am forced to report that the situation in Afghanistan has continued to deteriorate and that the humanitarian crisis has reached alarming proportions. Я вновь вынужден доложить о том, что положение в Афганистане продолжает ухудшаться и что гуманитарный кризис достиг тревожного уровня.
Like others, we urge the United Nations to investigate all allegations fully and to report the outcomes to the Council. Мы, как и другие выступавшие здесь ораторы, настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций со всей тщательностью расследовать все нарушения и доложить о результатах Совету.
He asked the previous speaker, in the absence of the Aruban delegation, to check the facts and report back to the Committee. Он просит предыдущего оратора, ввиду отсутствия делегации Арубы, перепроверить факты и еще раз доложить Комитету.
If an officer became aware that an offence had taken place within the institution, he or she must report it to a higher authority. Если тюремному служащему становится известно о совершении в тюремном заведении преступления, он обязан незамедлительно доложить об этом вверх по инстанции.
I am pleased to report that the peace process in Bougainville, Papua New Guinea, has been slowly but steadily moving forward. Я рад доложить о том, что мирный процесс в Бугенвиле, Папуа - Новая Гвинея, медленно, но упорно продвигается вперед.
Not one of them made it out to report back on our weaknesses or situation. Даже ни один не смог уйти, чтоб доложить о положении.
With respect to this case, the Government replied that the Ministry of Defence has directed police officials to conduct further investigations and report. По поводу данного случая правительство сообщило, что министерство обороны поручило полиции провести в этой связи дополнительное расследование и доложить о его результатах.
On that occasion, they asked the Rules Committee to conduct a more thorough review of the question and to report their conclusions at the next plenary. Тогда же они просили Комитет по регламенту провести более всесторонний обзор этого вопроса и доложить о своих выводах на следующей пленарной сессии.
The President announced that he intended to undertake further consultations and to report back to the Conference of the Parties at its ninth session. Председатель объявил, что он намерен провести дальнейшие консультации и доложить о них Конференции Сторон на ее девятой сессии.
I fear that we will have to report that, once again, an agreement on a programme of work has eluded us. И боюсь, нам опять придется доложить, что от нас ускользнуло согласие по программе работы.
UNLB expects to be able to report improvements in performance as those activities are redeployed and implemented БСООН полагает, что сможет доложить об улучшении деятельности, когда эти функции будут переведены и начнут выполняться
The President invited Parties to report at the next meeting of the Conference on their experiences in using the export notification form for the implementation of Article 12. Председатель предложила Сторонам доложить на следующем совещании Конференции об их опыте в области применения формы уведомления об экспорте в целях осуществления статьи 12.
However, an issue has arisen that I should like to ask the President to clarify so that I can report back to Beijing. Тем не менее тут возникает проблема, применительно к которой я хотел бы попросить разъяснений у Председателя, с тем чтобы я мог доложить в Пекин.
Thank you, Mr B. Anything to report? Спасибо, мистер Б. Есть что доложить?
Anything to report, Rifleman Harris? Есть что доложить, стрелок Харрис?
Allow me to report - the dangerous repeat offender Vasily Rabbitov, With his criminal accomplices the ambassador and President of the USA... Разрешите доложить - особо опасный вор-рецидивист Василий Кроликов, вступив в преступную связь с послом и президентом США...
What is your report, my Lord Hertford? Что можете доложить, милорд Хартфорд?
The Secretary-General can report that the Department of Safety and Security is able to fulfil its 2011 security activities without recourse to the commitment authority approved by the Assembly. Генеральный секретарь может доложить о том, что Департамент по вопросам охраны и безопасности способен завершить свою программу мероприятий по обеспечению безопасности на 2011 год, не прибегая к использованию полномочий на принятие обязательств, утвержденных Ассамблеей.
While noting the limitations identified, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to keep the option of full online booking under review in the context of implementation of Umoja and to report thereon to the General Assembly at a later date. Констатируя озвученные в докладе ограничивающие факторы, Комитет рекомендует просить Генерального секретаря держать в поле зрения вариант, предусматривающий полномасштабное бронирование по Интернету в контексте внедрения «Умоджи», и позднее доложить Генеральной Ассамблее по этому вопросу.
Furthermore, the Committee encourages the Secretary-General to explore consolidating the support provided by Headquarters departments to field operations in relation to budgetary and financial matters, and to report the results in the context of the ongoing review of the peacekeeping budget development process. Кроме того, Комитет призывает Генерального секретаря изучить возможности укрепления поддержки, оказываемой департаментами Центральных учреждений полевым операциям в бюджетных и финансовых вопросах, и доложить о результатах в рамках проводимого пересмотра процесса составления бюджетов операций по поддержанию мира.
"The Security Council requests the Secretary-General to report, as appropriate, on further ways of strengthening institutional relations and cooperation between the two organizations." Совет Безопасности просит Генерального секретаря доложить в установленном порядке о дальнейших путях укрепления институциональных взаимоотношений и сотрудничества между обеими организациями».
Allowing for the above-mentioned factors, the Secretary-General can report that cumulative expenditure for the period from 2008 to 2013, as at 10 February 2014, stands at $140,253,300. С учетом вышеупомянутых факторов Генеральный секретарь может доложить о том, что по состоянию на 10 февраля 2014 года общий объем расходов за период с 2008 года по 2013 год составляет 140253300 долл. США.
The United Nations is encouraged to engage in consultations with all relevant stakeholders and to review best practice and possible steps to integrate risk management into all stages of humanitarian action and to report back to Member States on progress made. Организации Объединенных Наций рекомендуется провести консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами и проанализировать передовую практику и возможные меры по обеспечению того, чтобы управление рисками стало неотъемлемой частью гуманитарной деятельности на всех ее этапах, и доложить государствам-членам о достигнутом прогрессе.