Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Доложить

Примеры в контексте "Report - Доложить"

Примеры: Report - Доложить
Bishop Gardiner pressed for the young couple's execution in a court sermon, and the Imperial ambassador Simon Renard was happy to report that "Jane of Suffolk and her husband are to lose their heads." Епископ Гардинер в своей проповеди требовал казни Гилфорда и Джейн, а посол императора Симон Ренар был счастлив доложить, что «Джейн Саффолк и её муж потеряют головы».
Consequently, the Steering Body, at its thirty-first session, invited its Bureau to review the EMEP strategy with a view to identifying the needs for revising it and to report back at its thirty-second session). В этой связи Руководящий орган на своей тридцать первой сессии предложил своему Президиуму провести обзор стратегии ЕМЕП с целью определения необходимости ее пересмотра и доложить о результатах на тридцать второй сессии).
The Special Committee recommends that the Secretariat study the best cases of cooperation between the United Nations and regional organizations within the context of peacekeeping in order to identify adequate modalities of cooperation and to report the results to the Committee. Специальный комитет рекомендует Секретариату изучить наиболее яркие примеры сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в контексте миротворчества, с тем чтобы выявить адекватные варианты сотрудничества и доложить Комитету о результатах этой работы.
Notes with concern the low proportion of staff below the age of 35 years, and requests the Secretary-General to examine the factors that inhibit the selection of young people and to report accordingly to the Assembly at its fifty-ninth session; отмечает с обеспокоенностью низкую долю сотрудников в возрасте младше 35 лет и просит Генерального секретаря изучить факторы, которые препятствуют отбору молодежи, и доложить об этом Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии;
At its 2000 session, the Committee agreed to establish a working group, which would meet informally to review some aspects of the methods of work of the Committee and report back to the Committee on the progress of its work during its resumed 2000 session. На своей сессии 2000 года Комитет постановил учредить Рабочую группу, поручив ей провести неофициальные заседания для рассмотрения некоторых аспектов методов работы Комитета и доложить Комитету о результатах своей работы на его возобновленной сессии 2000 года.
With regard to decision-making and the role of the Commission secretariat, ICSC should be requested to continue the review of its Statute and of the composition of its secretariat and to report thereon to the General Assembly. Что касается процесса принятия решений и роли, которую играет секретариат Комиссии, то КМГС следует предложить продолжить обзор своего статута и состава своего секретариата и доложить о его результатах Генеральной Ассамблее.
I am pleased to report the progress that Zimbabwe has made in its efforts to uphold the rights of the Zimbabwean child and, in the process, to build a Zimbabwe that is truly fit for its children. Мне приятно доложить о прогрессе, достигнутом Зимбабве в работе по реализации прав ребенка в нашей стране и в процессе построения в Зимбабве общества, действительно пригодного для жизни детей.
Reiterates its requests to the Secretary-General to present proposals to effectively increase the representation of developing countries in the Secretariat, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; вновь обращается с просьбами к Генеральному секретарю представить предложения по эффективному повышению представительства развивающихся стран в Секретариате и доложить об этом Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии;
I am now in a position to report that the number of countries that have enacted legislation covering all key areas has increased from 51, in October 2003, to 82 in October 2008. Я имею возможность доложить о том, что количество стран, которые приняли законодательство, охватывающее все ключевые области, возросло с 51 в октябре 2003 года до 82 в октябре 2008 года.
Requests the Partnership to undertake the tasks set out in its work programme for 2014-2015 and to report thereon, including possible recommendations, to the Open-ended Working Group at its ninth meeting; просит Партнерство взяться за выполнение задач, поставленных в его программе работы на 2014-2015 годы, и доложить об этом, включая возможные рекомендации, Рабочей группе открытого состава на ее девятом совещании;
So why don't you go back and report that to them and just back off of me? Почему бы тебе не пойти и не доложить об этом и отстать от меня?
Requests the Secretary-General to report, in the context of the eleventh annual progress report, on the resource requirements for the project for 2014; просит Генерального секретаря доложить о потребностях в ресурсах для осуществления проекта на 2014 год в контексте одиннадцатого ежегодного доклада о ходе осуществления плана;
Encourages the Tribunal to continue to implement and closely monitor reforms to its legal aid system and to report thereon, in particular on consequent savings in defence costs, in the first performance report for the biennium 2004-2005; рекомендует Трибуналу продолжать осуществлять и строго контролировать реформы его системы юридической помощи и доложить об этом, в частности о соответствующем сокращении расходов на защиту, в первом докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов;
Requests the Secretary-General to intensify his efforts to achieve economies of scale within and between field missions without undermining their operational requirements and the implementation of their respective mandates and to report thereon in the context of the overview report (para. 17) Просит Генерального секретаря активизировать свои усилия в целях достижения экономии за счет эффекта масштаба в рамках одной или нескольких полевых миссий без ущерба для удовлетворения их оперативных потребностей и выполнения их соответствующих мандатов и доложить об этом в контексте его доклада об общем обзоре (пункт 17)
Decides to reclassify one P5 post to the D1 level, under subprogramme 4, and requests the Secretary-General to designate capacity to support the universal periodic review and to report thereon in the context of the performance report; постановляет повысить класс одной должности с С5 до Д1 по подпрограмме 4 и просит Генерального секретаря выделить ресурсы для содействия проведению универсального периодического обзора и доложить об этом в контексте доклада об исполнении бюджета;
Notify all parties and follow up with non-paying countries to make their contribution to the Trust Fund and report the results to the Twenty-Sixth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol Уведомить все Стороны и контролировать внесение взносов в Целевой фонд странами, не выполняющими платежи, а также доложить о результатах двадцать шестому Совещанию Сторон Монреальского протокола
Further requests the Panel of Experts to report, in the time frame identified in paragraph 3 above, on the implementation and effectiveness of paragraph 10 of resolution 1945 (2010); просит далее Группу экспертов доложить в сроки, предусмотренные в пункте 3, выше, об осуществлении и эффективности пункта 10 резолюции 1945 (2010);
In response, the Director, Evaluation Office, UNFPA, welcomed the guidance provided and indicated that UNFPA was prepared to report back on progress against the policy and the budgeted evaluation workplan in 2015. В ответ директор Управления оценки ЮНФПА с удовлетворением отметила полученные рекомендации и заявила, что ЮНФПА готов доложить о ходе осуществления политики и плана работы в области оценки, подкрепленного соответствующим бюджетом, в 2015 году.
Finally, the secretariat reported that some delegations had expressed the hope that the Chairman of the Compliance Committee would attend the next meeting of the Working Group of the Parties to report directly on the Committee's activities. И наконец, секретариат сообщил о том, что ряд делегаций выразили надежду на то, что на следующем совещании Рабочей группы Сторон будет присутствовать Председатель Комитета по вопросам соблюдения, который сможет непосредственно доложить о деятельности Комитета.
In other words, the Office of the Prosecutor is still in its main phase of its investigative activity, and will remain so engaged for another 4 to 5 years before the Prosecutor can report that her investigative mandate has been fully discharged. Иными словами, Канцелярия Обвинителя все еще находится на своем главном этапе деятельности по расследованиям и будет заниматься этим еще четыре-пять лет до того, как Обвинитель сможет доложить, что ее мандат по расследованиям был полностью выполнен.
Goodfellow, I've got the Commissioner, Chief Constable, not to mention the Home-ruddy-Secretary breathing down my neck, so please tell me I've got something to report back! Гудфеллоу, у меня тут комиссар, главный констебль, не говоря уже о министре внутренних дел, дышащие мне в затылок, поэтому, скажите мне, есть ли что-то, что можно доложить!
Requests the Secretary-General to report by 20 November 1996 and by 1 December 1996 on the progress made towards consolidating the peace process in Angola; просит Генерального секретаря доложить к 20 ноября 1996 года и к 1 декабря 1996 года о прогрессе, достигнутом на пути укрепления мирного процесса в Анголе;
Recalling section III.C of its resolution 54/238, by which it requested the Commission to complete the review of the methodology for the education grant and report the results to the General Assembly at its fifty-fifth session, ссылаясь на раздел III.C своей резолюции 54/238, в котором она просила Комиссию провести обзор методологии определения субсидии на образование и доложить Генеральной Ассамблее о результатах на ее пятьдесят пятой сессии,
In that context, the Council invites the Secretary-General to report back on the measures taken to that effect and those taken by the Government of Lebanon to restore its effective authority in the area, in accordance with its resolutions 425 and 426. В этом контексте Совет предлагает Генеральному секретарю доложить о мерах, принятых в этой связи, и мерах, принятых правительством Ливана для восстановления его эффективной власти в районе в соответствии с его резолюциями 425 и 426.
[Requests the secretariat to organize the first workshop [under the consultative process] referred to in paragraph 2 and to report the results [of the initiative listed in paragraph 4] [of the workshop] to the Conference of the Parties at its seventh session. [просит секретариат организовать первое рабочее совещание [в рамках консультативного процесса], о котором упоминается в пункте 2, и доложить о результатах [инициативы, упоминаемой в пункте 4] [рабочего совещания] Конференции Сторон на ее седьмой сессии.