Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Доложить

Примеры в контексте "Report - Доложить"

Примеры: Report - Доложить
R3, what have you to report? РЗ, о чём хочешь доложить?
They couldn't take the risk that I might see something on the news, put the pieces together, - and report it to the authorities. Они не могли рисковать, что я мог увидеть что-то в новостях, сложить одно с другим и доложить властям.
You have something to report, Miss Piper? Вы хотели что-то доложить, мисс Пайпер?
May I report the new information about the enemy? Разрешите, товарищ командующий, доложить новые данные о противнике?
Admiral, I was contacting you to report the rebels have been driven from this system. Нет, я хотел доложить, что мы изгнали мятежников из системы.
I have to report this to my boss, who will say that you have to cancel. Мне придется доложить начальству, а они велят вам отменить его.
Even if you receive dire your colleagues may fall a victim as a result, you are to report all matters. Даже если агенту угрожают, и в результате может погибнуть другой оперативник, ты всё равно обязан доложить о ситуации.
I want to report it to the school or to the police. Я хочу доложить о них в школу или полицию.
Well, I would like to report something I did a few weeks ago. Я бы хотела доложить о том, что я сделала пару недель назад.
Because he knows that laws have been broken, and he has an obligation to report it. Потому что он знает, что законы нарушены, и он обязан доложить об этом.
If they can spare you a moment, I'd like to make my medical report. Если уделите мне минуту, я готов доложить о состоянии здоровья.
We have to take all of them out so they can't report back. Мы должны уничтожить их всех, чтобы они не смогли доложить о том, где мы.
I must report a grievous atrocity! Я обязана доложить об ужасном злодеянии!
Right, Mr Hall, I'll have to report it but your partner doesn't want to take it any further. Так, мистер Холл, мне нужно доложить об этом, но ваш партнёр не хочет продолжать это дело. Понимаю.
Yes, I'd like to report a gas leak. Да, я бы хотел доложить об утечке газа.
Nothing would delight her more than report back to Maris that I threw a soiree with a cockatoo on my head. Ничего не доставит ей большего удовольствия, чем доложить Марис что я устроил званый вечер с какаду на голове.
I am sorry to have to report that the negotiations stalled, and that no action was taken at the meeting. С сожалением вынужден доложить, что переговоры застопорились и на том заседании никаких решений принято не было.
In this connection, I am happy to report that so far a number of States have substantially assisted our Tribunal politically, morally and financially. В этой связи я рад доложить, что ряд государств оказали существенную помощь нашему Трибуналу в политическом, моральном и финансовом плане.
This year marks the end of the programme, and I am happy to report that some success has been achieved. Нынешний год знаменует собой завершение программы, и я рад доложить, что определенный успех был достигнут в этом направлении.
Now... you get back out there, and you return only should you have something of value to report. Так... Идите обратно, и возвращайтесь, только если у вас будет что доложить.
With reference to the objectives of prevention, treatment and rehabilitation, I should like to report briefly on the current situation in Austria. Что касается целей предотвращения, лечения и реабилитации, то я хотел бы коротко доложить о нынешней ситуации в этом отношении в Австрии.
Today, I am going to report further on the progress that we have made so far. Сегодня я хотел бы более подробно доложить о достигнутом нами к настоящему времени прогрессе.
I intend to report further to the Security Council in good time before the expiration of the current mandate of MINURSO on 20 April 1998. Я намерен вновь доложить об обстановке Совету Безопасности задолго до того, как 20 апреля 1998 года истечет нынешний мандат МООНРЗС.
If they are military personnel or police officers, a report shall be sent to the appropriate chief. Если речь идет о военнослужащих или полицейских, то о случившемся необходимо доложить вышестоящему начальству.
I am pleased to report here that my Government has literally gone the extra mile to ensure that the concerns of Bosnia and Herzegovina are met. Мне приятно доложить здесь о том, что наше правительство, чтобы удовлетворить интересы Боснии и Герцеговины, в буквальном смысле слова пошло ей навстречу и на дополнительные уступки.