| Should additional funding be necessary, the Operation should report thereon in the context of the performance report. | В случае возникновения дополнительных потребностей в финансовых средствах Операции следует доложить о таких потребностях в контексте отчета об исполнении бюджета. |
| In its resolution 67/287, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure renovation and refurbishment of the United Nations Peacekeepers Memorial located on the north lawn at Headquarters and to report thereon in the context of the overview report. | В своей резолюции 67/287 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить проведение реконструкции и ремонта Мемориала памяти миротворцев Организации Объединенных Наций, расположенного на Северной лужайке в Центральных учреждениях, и доложить об этом в контексте его обзорного доклада. |
| Thanks to your efforts in particular, we have adopted our report, although we would have been happier if we had something significant to report. | Благодаря Вашим усилиям, в частности, мы приняли наш доклад, хотя нас бы больше устроило, если бы мы могли доложить о чем-то значительном. |
| The President: I thank the Assistant Secretary-General for his extremely useful report and for taking the trouble to visit East Timor and report back to us so soon. | Председатель: Я благодарю помощника Генерального секретаря за его чрезвычайно полезный доклад и за то, что он потрудился съездить в Восточный Тимор и так быстро доложить нам о результатах своей поездки. |
| Requests the Secretary-General to continue to consider cost-beneficial ways of improving energy efficiency and lowering energy consumption and to report thereon in his seventh annual progress report; | просит Генерального секретаря продолжать изучать экономически эффективные пути повышения энергоэффективности и снижения энергопотребления и доложить об этом в его седьмом ежегодном докладе о ходе осуществления проекта; |
| Meanwhile, I'm happy to report everything and everyone aboard DS9 has returned to normal. | Между тем, я счастлив доложить, что всё и все на борту ДС-9 вернулось в норму. |
| I have a report, sir. | У меня есть, что вам доложить, сэр. |
| We very much regret, as other speakers, that you cannot yet report consensus. | Мы, как и другие ораторы, очень сожалеем, что вы еще не можете доложить о консенсусе. |
| The Director hoped, by the end of the session, to report a much higher total. | Директор выразил надежду, что к концу сессии сможет доложить о значительном превышении указанной суммы. |
| I regret to report that no significant progress has been made in this area. | К сожалению, приходится доложить, что в этой области существенного прогресса достигнуто не было. |
| I can report that the appointment of the commission is imminent. | Я могу доложить, что назначение комиссии будет произведено в ближайшее время. |
| There is significant progress to report concerning both. | Сегодня можно доложить о значительном прогрессе по обоим направлениям. |
| The county administrative boards are also to report how the gender perspective has been mainstreamed into their supervision. | Административные советы ленов также должны доложить, каким образом актуализируется гендерный аспект в их деятельности. |
| By the resolution the Council also called on all States to report by mid-April on their implementation of the sanctions. | В резолюции Совет также призвал все государства к середине апреля доложить о ходе осуществления ими санкций. |
| All units report when lower level is secure. | Все постам доложить, когда нижний этаж будет оцеплен. |
| The following officers will report for night patrol. | Следующим офицерам доложить о выходе в ночной дозор. |
| We can report it as hard evidence. | Мы сможет доложить о веском доказательстве. |
| Captain, I wish to report a mutiny. | Капитан, хочу доложить о бунте на корабле. |
| I want to report two missing persons. | Я должен доложить о двух пропавших. |
| Whatever it was, that was mutilation, I should report you. | Что бы это ни было, вы нанесли ему увечье, я должен доложить о вас. |
| Decided to rob him instead of report him? | Решил ограбить его вместо того, чтобы доложить о нем. |
| He didn't know that they would have to report a gunshot wound to the police. | Он не знал, что им придётся доложить о ранении в полицию. |
| We should report this, yes? | Мы должны доложить об этом, да? |
| I should report you to Mrs Patmore. | Мне следует доложить о тебе миссис Патмор. |
| The working group on the question was to report its findings in 2007. | Рабочая группа по данному вопросу должна доложить о своих выводах в 2007 году. |