| This is a reminder of how valuable life is. | Это напоминание, как ценна жизнь. |
| So he gave me this as a reminder that I always had a home. | Так что он дал мне это как напоминание что у меня всегда был дом. |
| And I look at that pill when I need a reminder. | И я смотрю на ту таблетку, когда мне нужно напоминание. |
| China's hydro-engineering projects and plans are a reminder that Tibet is at the heart of the India-China divide. | Гидротехнические проекты и планы Китая - напоминание, что Тибет лежит в основе разделения Индии Китая. |
| So currency works as a constant, if latent, reminder of identity. | Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности. |
| No, I sent myself an e-mail as a reminder. | Нет, я послала электронное письмо себе, как напоминание. |
| You know, everyone needs a reminder now and then. | Время от времени, каждому требуется напоминание. |
| I guess I just needed a reminder. | Наверное, мне просто нужно было напоминание. |
| Just another reminder that we're here not there. | Еще одно напоминание, что мы не там. |
| This recorded version is a welcome reminder of Kesha's considerable vocal talent. | Эта записанная версия - приятное напоминание о Кеше. значительный вокальный талант». |
| At first, it was a reminder of the rebellion. | Когда-то это было напоминание о восстании. |
| Owning a slave is a constant reminder of who you are. | То, что ты владеешь рабом - есть постоянное напоминание того, кто ты. |
| What a perfect reminder that I'm back. | Это лучшее напоминание о том, что я вернулась. |
| I don't need a reminder of this thing. | Мне не нужно напоминание об этом. |
| I don't need a reminder every time I look at you. | Мне не нужно напоминание об этом каждый раз, когда я смотрю на тебя. |
| The CHAIRMAN said that the Committee would presumably send the United States Government a reminder in the usual way. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по всей видимости, Комитету следует обычным образом направить правительству Соединенных Штатов напоминание. |
| But if you need a reminder, I want you to have this. | Но если тебе нужно напоминание, то я хочу, чтоб у тебя было вот это. |
| It's like a reminder that I'm not invincible. | Это как напоминание, что я тоже уязвима. |
| Just a little reminder that love... conquers all. | Просто маленькое напоминание, что любовь... побеждает всё. |
| So, just, a... gentle reminder about closed doors. | Просто... мягкое напоминание о закрытых дверях. |
| It is a reminder of traditions that predate our age of enlightenment. | Это просто напоминание традиций, что предшествуют эпохе Просвещения. |
| You are a noble reminder of a disgusting man. | Ты достойное напоминание об отвратительном человеке. |
| Okay, but if you think of anything, use this phone as a reminder to call us. | Ладно, если вспомнишь что-нибудь, используй этот телефон как напоминание позвонить нам. |
| Apparently, you need the reminder. | Судя по всему, вам нужно напоминание. |
| He left but one... a reminder of his power and oppression. | Он оставил лишь одно... Напоминание о его силе и тирании. |