Английский - русский
Перевод слова Reminder
Вариант перевода Напоминаем

Примеры в контексте "Reminder - Напоминаем"

Примеры: Reminder - Напоминаем
A reminder: the boat for the mainland will be leaving at 1900. Напоминаем. Катер на материк отправляется в 19:00.
A reminder that a citywide curfew has been issued. Напоминаем, что в городе был объявлен комендантский час.
One last reminder, please don't leave your trash under the seats because nobody likes a litterbug. Напоминаем, пожалуйста, не оставляйте мусор под сидениями, потому что мусорить - некрасиво.
A little reminder that only few days have left to the Christmas "... напоминаем, что на покупку рождественских подарков у вас осталось всего несколько дней."
Just a reminder that we love each and every one of you. Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим.
As a reminder to the candidates, no one is watching, so the stakes are low. Так что напоминаем кандидатам, что нас мало кто смотрит, поэтому ставки невысоки.
Just a little reminder that when you make free Skype-to-Skype calls, the person you're calling will see your Skype Name and not a number. Напоминаем, что при бесплатных звонках абонентам Skype человек, которому ты звонишь, будет видеть твой логин Skype, а не твой номер.
Reminder: if subscriber has missed payment for one payment period, IZZI Ultracom has rights to terminate provision of services without warning; this does not release from obligation to pay subscription fee and fine. Напоминаем: если абонент задержал оплату по счету, IZZI Ultracom имеет право без предупреждения прервать предоставление услуг клиенту; это не освобождает абонента от обязательства оплатить абонентскую плату и сумму штрафных пенни.
A reminder of the unavailability of parking facilities. Напоминаем о недоступности парковочных услуг.
Just a reminder that the BlizzCon Movie contest submissions will be closing at 21 PM, CEST, July 24. Напоминаем, что прием работ на конкурс любительских фильмов, который будет проводиться в рамках BlizzCon, завершается 24 июля 2009 г., в 23:00 по московскому времени.
Woman (Over p.A.): A reminder, there is no running, no diving, and absolutely no glass containers in the pool area. Напоминаем: запрещено бегать, нырять, и никакой стеклотары на территории бассейна.
As a reminder, passengers are limited to two carry-on butter churns. Напоминаем, пассажирских мест всего два, маслобойка больше не потянет.
A reminder to all passengers that due to engineering work no trains are currently stopping at Clapham Junction. "Напоминаем пассажирам, что по причине инженерных работ поезда не останавливаются на станции Клэпхэм".
A reminder; this is a time trial, they go at 10 second intervals, so they're racing the clock just as much as each other Напоминаем: гонщики стартуют с интервалом в 10 секунд... и время засчитывается каждому в отдельности...
Dear Sir, This is a reminder that, as per our signed agreement, you must perform on a night festival that will take place in Las Ventas Bullring next Saturday 17th at 11 PM. Уважаемый сеньор! Напоминаем, что согласно контракта подписаного вами, вы обязаны выступить в ночном представлении, который пройдет на Арене Быков де лас Вентас, в будущую субботу
Some historical events particularly in recent European history are also a reminder of dangers and threats involved in such practices. Некоторые исторические события, особенно в недавней европейской истории, также служат напоминаем об опасностях и угрозах, связанных с такой практикой.
This is your daily reminder that Trackanon plans to kill all. Напоминаем вам, что Траканон убьёт всех.
As a reminder, all carry-on luggage must fit in the overhead bin or be safely stowed under the seat in front of you. Напоминаем вам, что вся ручная кладь должна быть убрана на верхние полки или аккуратно размещена под впереди вас стоящими креслами.
The hurricane had affected UN-Habitat too and provided a reminder of the need for shelter that could both adapt to changing climate conditions and withstand their effects. Это бедствие должно послужить уроком и напоминаем о необходимости строительства такого жилья, которое способно адаптироваться к изменению климата и противостоять разгулу стихии.
Zambia's experience from the recent global financial and economic crisis is a timely reminder of the consequences of overdependence on a single economic sector. Урок, который Замбия получила в ходе текущего мирового финансово-экономического кризиса, является своевременным напоминаем о последствиях чрезмерной зависимости от одного экономического сектора.
The fact that an accident such as Fukushima was possible in Japan, one of the world's most advanced industrial countries, is a reminder that, when it comes to nuclear safety, nothing can be taken for granted. Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
The distributed denial-of-service attacks are a strong reminder that cyberattacks have the power to paralyze national infrastructure. Распространившиеся кибератаки с целью блокирования работы сервера служат серьезным напоминаем о том, что кибератаки вполне могут парализовать национальную инфраструктуру.