| A reminder: the boat for the mainland will be leaving at 1900. | Напоминаем. Катер на материк отправляется в 19:00. |
| A reminder that a citywide curfew has been issued. | Напоминаем, что в городе был объявлен комендантский час. |
| One last reminder, please don't leave your trash under the seats because nobody likes a litterbug. | Напоминаем, пожалуйста, не оставляйте мусор под сидениями, потому что мусорить - некрасиво. |
| A little reminder that only few days have left to the Christmas | "... напоминаем, что на покупку рождественских подарков у вас осталось всего несколько дней." |
| Just a reminder that we love each and every one of you. | Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим. |
| As a reminder to the candidates, no one is watching, so the stakes are low. | Так что напоминаем кандидатам, что нас мало кто смотрит, поэтому ставки невысоки. |
| Just a little reminder that when you make free Skype-to-Skype calls, the person you're calling will see your Skype Name and not a number. | Напоминаем, что при бесплатных звонках абонентам Skype человек, которому ты звонишь, будет видеть твой логин Skype, а не твой номер. |
| Reminder: if subscriber has missed payment for one payment period, IZZI Ultracom has rights to terminate provision of services without warning; this does not release from obligation to pay subscription fee and fine. | Напоминаем: если абонент задержал оплату по счету, IZZI Ultracom имеет право без предупреждения прервать предоставление услуг клиенту; это не освобождает абонента от обязательства оплатить абонентскую плату и сумму штрафных пенни. |
| A reminder of the unavailability of parking facilities. | Напоминаем о недоступности парковочных услуг. |
| Just a reminder that the BlizzCon Movie contest submissions will be closing at 21 PM, CEST, July 24. | Напоминаем, что прием работ на конкурс любительских фильмов, который будет проводиться в рамках BlizzCon, завершается 24 июля 2009 г., в 23:00 по московскому времени. |
| Woman (Over p.A.): A reminder, there is no running, no diving, and absolutely no glass containers in the pool area. | Напоминаем: запрещено бегать, нырять, и никакой стеклотары на территории бассейна. |
| As a reminder, passengers are limited to two carry-on butter churns. | Напоминаем, пассажирских мест всего два, маслобойка больше не потянет. |
| A reminder to all passengers that due to engineering work no trains are currently stopping at Clapham Junction. | "Напоминаем пассажирам, что по причине инженерных работ поезда не останавливаются на станции Клэпхэм". |
| A reminder; this is a time trial, they go at 10 second intervals, so they're racing the clock just as much as each other | Напоминаем: гонщики стартуют с интервалом в 10 секунд... и время засчитывается каждому в отдельности... |
| Dear Sir, This is a reminder that, as per our signed agreement, you must perform on a night festival that will take place in Las Ventas Bullring next Saturday 17th at 11 PM. | Уважаемый сеньор! Напоминаем, что согласно контракта подписаного вами, вы обязаны выступить в ночном представлении, который пройдет на Арене Быков де лас Вентас, в будущую субботу |
| Some historical events particularly in recent European history are also a reminder of dangers and threats involved in such practices. | Некоторые исторические события, особенно в недавней европейской истории, также служат напоминаем об опасностях и угрозах, связанных с такой практикой. |
| This is your daily reminder that Trackanon plans to kill all. | Напоминаем вам, что Траканон убьёт всех. |
| As a reminder, all carry-on luggage must fit in the overhead bin or be safely stowed under the seat in front of you. | Напоминаем вам, что вся ручная кладь должна быть убрана на верхние полки или аккуратно размещена под впереди вас стоящими креслами. |
| The hurricane had affected UN-Habitat too and provided a reminder of the need for shelter that could both adapt to changing climate conditions and withstand their effects. | Это бедствие должно послужить уроком и напоминаем о необходимости строительства такого жилья, которое способно адаптироваться к изменению климата и противостоять разгулу стихии. |
| Zambia's experience from the recent global financial and economic crisis is a timely reminder of the consequences of overdependence on a single economic sector. | Урок, который Замбия получила в ходе текущего мирового финансово-экономического кризиса, является своевременным напоминаем о последствиях чрезмерной зависимости от одного экономического сектора. |
| The fact that an accident such as Fukushima was possible in Japan, one of the world's most advanced industrial countries, is a reminder that, when it comes to nuclear safety, nothing can be taken for granted. | Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся. |
| The distributed denial-of-service attacks are a strong reminder that cyberattacks have the power to paralyze national infrastructure. | Распространившиеся кибератаки с целью блокирования работы сервера служат серьезным напоминаем о том, что кибератаки вполне могут парализовать национальную инфраструктуру. |