Английский - русский
Перевод слова Reminder
Вариант перевода Напоминание

Примеры в контексте "Reminder - Напоминание"

Примеры: Reminder - Напоминание
The repetition also provides a discreet reminder that the validity of reservations does not depend solely on the substantive conditions set forth in article 19 of the Vienna Conventions but is also dependent on conformity with conditions of form and timeliness. Здесь также содержится неявное напоминание о том факте, что действительность оговорок зависит от соблюдения не только требований, касающихся существа, которые перечислены в статье 19 Венских конвенций, но и требований, относящихся к форме и срокам.
A reminder of that came at July's BRICS summit of Brazil, Russia, India, China, and South Africa, when, yet again, China emerged ahead of India. Напоминание об этом появилось на июльском саммите БРИКС с участием Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки, когда Китай опять стал на пути Индии.
But it turns out this is just a reminder that, although this is a lot of fun, when you interpret these graphs, you have to be very careful, and you have to adopt the base standards in the sciences. Однако оказывается, что это просто напоминание о том, что, несмотря на всё веселье, при объяснении этих графиков нужно быть очень осторожным, и нужно применять лучшие научные стандарты.
Is it a reminder that as a Vulcan you can mind-link with the Medusans far better than I could? Это напоминание о том, что как вулканец вы можете установить связь с медузианцами лучше, чем я?
Wear this as a reminder that there is one all-seeing force that sees everything that we do, that all of our actions matter, and we are never alone. Носи это как напоминание о единой всевидящей силе, что видит всё, что мы делаем, о ценности всех наших деяний и о том, что мы не одиноки.
In such cases, the Secretariat did not send a reminder during the year in question and would do so only the following year, if nothing had been received. В таком случае секретариат не направляет напоминание в течение данного года, и если доклада не получено, то он направляет напоминание лишь в следующем году.
A last reminder would be sent by Eurostat and ECMT to their respective member states not having provided their data, indicating that it would be the last chance to submit the data before publication. Евростат и ЕКМТ направят своим соответствующим государствам-членам, не представившим данные, последнее напоминание о том, что у них имеется последняя возможность представить данные до их опубликования.
No information about the results, if any, of further investigations in the case, and no court documents have been received from the State party, in spite of a reminder addressed to it on 25 September 1995. От государства-участника не было получено никакой информации о каких-либо результатах дальнейших расследований по данному делу или каких-либо документов суда, несмотря на напоминание, направленное ему 25 сентября 1995 года.
No further information had been received on the findings of the State party's investigation by 20 June 1996, in spite of a reminder sent on 24 April 1996. Несмотря на напоминание, направленное 24 апреля 1996 года, к 20 июня 1996 года от государства-участника не было получено никакой дополнительной информации о результатах расследования.
Of the 26 third periodic reports requested for 1996, 9 had been submitted and 17 were more than a year overdue; a first reminder had been sent to the States concerned. Из 26 третьих периодических докладов, которые должны были быть получены в 1996 году, было представлено 9 докладов, а 17 из них были просрочены более чем на один год; соответствующим государствам было направлено первое напоминание.
Lastly, since Egypt's third periodic report was already late, rather than requesting an additional report, the Committee could send a reminder to the Egyptian Government asking it to include replies to the questions raised by Amnesty International in its third periodic report. И наконец, поскольку Египет уже задерживает представление своего третьего периодического доклада, Комитет мог бы, не запрашивая дополнительного доклада, направить правительству Египта напоминание, содержащее просьбу включить в его третий периодический доклад ответы на вопросы, поднятые "Международной амнистией".
In that connection, it is important to remember the structure of this circular, which consists of a statement of fact, a reminder, a ban and a requirement: В этой связи представляется важным напомнить структуру этого циркуляра, который включает констатацию факта, напоминание, запрещение и предписание:
In this context, the Secretariat sent a reminder to Member States and experts involved in the study project, by means of an information circular and communication via e-mail, respectively, asking for information and input that could be utilized for the purposes of the study. В этой связи Секретариат направил государствам-членам и экспертам, участвующим в этом исследовательском проекте, соответственно, в информационном циркуляре и по электронной почте напоминание с просьбой представлять информацию и материалы, которые можно было бы использовать для целей исследования.
It is pleasing to note the Secretary-General's strong reminder of the importance of adequate representation of women in the ranks of all parliaments, as well as in the IPU, and the need for legislation to protect their rights and promote their advancement and well-being. Мы с удовлетворением отмечаем настойчивое напоминание Генерального секретаря о важности адекватного представительства женщин в составе всех парламентов, а также в МС, и о необходимости принятия законодательства по защите их прав, содействию расширению их возможностей и улучшению их положения.
At its 769th meeting, on 15 January, having been told that no response was received from the organization, the Committee asked the Secretariat to send another reminder to the organization and decided to defer consideration of the application. На своем 769м заседании 15 января Комитету было сообщено о том, что от организации не поступило каких-либо ответов, и он обратился к Секретариату с просьбой направить еще одно напоминание этой организации и постановил отложить рассмотрение заявления.
We had a very good reminder here: I think everyone had been working on the assumption that costs in the evening were less than costs on the weekend, but that remains to be clarified. В этой связи у нас есть очень полезное напоминание: мне кажется, что все мы считали в ходе нашей работы, что стоимость услуг во время проведения вечерних заседаний меньше, чем в выходные дни, но этот вопрос необходимо уточнить.
On the question of the word "escorted" used in the report, she explained that a foreigner who stayed on in the country after his visa had expired would first receive a reminder from the Ministry of Internal Affairs of the need to renew the visa. На вопрос в отношении слова "сопровождаемый", использованного в докладе, она поясняет, что иностранец, находящийся в стране после истечения срока действия его визы, сначала получает напоминание из министерства внутренних дел о необходимости возобновления визы.
"(g) Requests the Director-General to send a final reminder to those Member States which have not yet replied, informing them of the present decision." g) просит Генерального директора на-править последнее напоминание тем госу-дарствам-членам, которые до сих пор не представили ответ, и информировать их о настоящем решении".
If the appellant does not respond in time, the Secretary of the Joint Appeals Board normally sends a reminder asking whether the appellant wishes to forego the right to submit observations. Если заявитель не представляет своевременного ответа, то секретарь Объединенного апелляционного совета обычно направляет напоминание, в котором спрашивает, не желает ли заявитель отказаться от своего права на представление замечаний.
After a reminder addressed to it on 29 July 1991, the State party requested, by note of 1 October 1991, an extension of the deadline for its submission under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol until 29 January 1992. После того, как 29 июля 1991 года государству-участнику было направлено напоминание, оно в ноте от 1 октября 1991 года попросило продлить крайний срок для представления материалов в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Факультативного протокола до 29 января 1992 года.
The resolution on the item should contain a specific reminder that the next annual report on the support account should be made available at the start of the Committee's May session. Резолюция по данному пункту должна содержать конкретное напоминание о том, что следующий ежегодный доклад по вспомогательному счету должен быть готов к началу майской сессии Комитета.
The inauguration of the commemorative monument and the permanent burial of the victims of Srebrenica will remain forever engraved in the memory of all Bosnians as a painful reminder of the past. Открытие памятника и постоянное захоронение жертв Сребреницы навсегда останутся в памяти всех боснийцев как горестное напоминание о прошлом.
It is a scar not only on the face of this city; it is a scar on the world, a terrible reminder of an unspeakable act of horror. Это шрам не только на лице нашего города; это шрам и на лице всего мира - страшное напоминание о кошмарном акте террора.
The current high number and recurrence of such violent conflicts is a powerful reminder that conflict prevention is an integral part of the quest for social progress, development and the reduction of poverty. Наблюдаемая ныне высокая частота и повторяемость таких вооруженных конфликтов - веское напоминание о том, что предотвращение конфликтов является неотъемлемой частью борьбы за социальный прогресс, развитие и сокращение бедности.
At this stage, I would just say that this is a reminder that there will not be any lasting solution in the Balkans that does not address the regional dimension. На данном этапе я могу лишь сказать, что это напоминание о том, что не будет никакого прочного урегулирования на Балканах, если не будет учтен региональный фактор.