| Counter-terrorism (R in 2010, reminder in 2011 and 2012) | Контртерроризм (запрошена в 2010 году, напоминание в 2011 и 2012 годах) |
| Terrorism (2008, reminder in 2010) | Терроризм (2008 год, напоминание в 2010 году) |
| One last reminder to show some school spirit this weekend... | Последнее напоминание поддержать дух школы на выходных... |
| Even now, the slightest reminder of her devastates him. | Даже сейчас, малейшее напоминание о ней страшно его расстраивает. |
| The artist wanted Nicky to have this as a reminder to be open to new possibilities. | Художница подарила эту картину Никки, как напоминание быть открытой к новым возможностям. |
| And now here you are, a constant reminder. | А теперь есть ты, постоянное напоминание. |
| Everything else seems like a cheap reminder. | Все остальное - это лишь дешевое напоминание. |
| A constant reminder of the unbearable repetition and dullness of her life. | Постоянное напоминание о невыносимом однообразии и скуке её жизни. |
| Then I guess this little reminder isn't for you. | Тогда, очевидно, это напоминание не для вас. |
| Because your brother-in-law owes me a delivery and I want to send him a reminder, Bailey. | Потому, что я жду доставку от твоего свояка, хочу отправить ему напоминание. |
| A reminder of my need for faith. | Как напоминание о потребности в вере. |
| Well, here's a reminder that he's not like anyone. | Ладно, вот напоминание, что он не каждый. |
| It was a show of good faith and a friendly reminder of who really runs things. | Это был показательный акт доброй воли и дружеское напоминание кто тут главный. |
| A reminder of what you could have become. | Как напоминание, каким ты мог бы стать. |
| It's a good reminder you were smart to keep your nose clean. | Это хорошее напоминание, что ты поступал умно. |
| It's a reminder that I believe in you. | Напоминание, что я верю в тебя. |
| I put this in my wallet as a constant reminder. | Я положил это в свой бумажник, как постоянное напоминание. |
| You are a living reminder of all of their failings. | Живое напоминание обо всех их неудачах. |
| A gentle, polite reminder once a week is hardly stalking. | Вежливое напоминание раз в неделю нельзя назвать преследованием. |
| This is just a reminder of what could happen, for keeps. | Это просто напоминание того, что может случиться, и уже навсегда. |
| It's a reminder - our work is never done. | Это напоминание - наша работа никогда не закончится. |
| I do not need a visual reminder every time I walk into that place. | Мне не требуется живое напоминание каждый раз, когда я туда прихожу. |
| I'm obliged to you, madame, for that sweet reminder. | Я благодарен вам, мадам, за это сладкое напоминание. |
| It's a reminder of the millions of letters the thrilled viewers sent to me. | Это напоминание о миллионах писем восторженных зрителей для меня. |
| But I'm going to leave it as a reminder. | Но я оставлю его, как напоминание. |