Counter-terrorism (R in 2010, reminder in 2011 and 2012) |
Контртерроризм (запрошена в 2010 году, напоминание в 2011 и 2012 годах) |
Terrorism (2008, reminder in 2010) |
Терроризм (2008 год, напоминание в 2010 году) |
One last reminder to show some school spirit this weekend... |
Последнее напоминание поддержать дух школы на выходных... |
Even now, the slightest reminder of her devastates him. |
Даже сейчас, малейшее напоминание о ней страшно его расстраивает. |
The artist wanted Nicky to have this as a reminder to be open to new possibilities. |
Художница подарила эту картину Никки, как напоминание быть открытой к новым возможностям. |
And now here you are, a constant reminder. |
А теперь есть ты, постоянное напоминание. |
Everything else seems like a cheap reminder. |
Все остальное - это лишь дешевое напоминание. |
A constant reminder of the unbearable repetition and dullness of her life. |
Постоянное напоминание о невыносимом однообразии и скуке её жизни. |
Then I guess this little reminder isn't for you. |
Тогда, очевидно, это напоминание не для вас. |
Because your brother-in-law owes me a delivery and I want to send him a reminder, Bailey. |
Потому, что я жду доставку от твоего свояка, хочу отправить ему напоминание. |
A reminder of my need for faith. |
Как напоминание о потребности в вере. |
Well, here's a reminder that he's not like anyone. |
Ладно, вот напоминание, что он не каждый. |
It was a show of good faith and a friendly reminder of who really runs things. |
Это был показательный акт доброй воли и дружеское напоминание кто тут главный. |
A reminder of what you could have become. |
Как напоминание, каким ты мог бы стать. |
It's a good reminder you were smart to keep your nose clean. |
Это хорошее напоминание, что ты поступал умно. |
It's a reminder that I believe in you. |
Напоминание, что я верю в тебя. |
I put this in my wallet as a constant reminder. |
Я положил это в свой бумажник, как постоянное напоминание. |
You are a living reminder of all of their failings. |
Живое напоминание обо всех их неудачах. |
A gentle, polite reminder once a week is hardly stalking. |
Вежливое напоминание раз в неделю нельзя назвать преследованием. |
This is just a reminder of what could happen, for keeps. |
Это просто напоминание того, что может случиться, и уже навсегда. |
It's a reminder - our work is never done. |
Это напоминание - наша работа никогда не закончится. |
I do not need a visual reminder every time I walk into that place. |
Мне не требуется живое напоминание каждый раз, когда я туда прихожу. |
I'm obliged to you, madame, for that sweet reminder. |
Я благодарен вам, мадам, за это сладкое напоминание. |
It's a reminder of the millions of letters the thrilled viewers sent to me. |
Это напоминание о миллионах писем восторженных зрителей для меня. |
But I'm going to leave it as a reminder. |
Но я оставлю его, как напоминание. |