The Working Group forwarded a communication to the Government on 3 February 2011 and a reminder on 10 June 2011. |
3 февраля 2011 года Рабочая группа направила правительству сообщение, а затем 10 июня 2011 года - напоминание. |
Summary executions (reminder in 2008), |
Казни без судебного разбирательства (напоминание в 2008 году), |
The Committee agreed that a reminder be sent to Kyrgyzstan, and Ms. Shabaeva assured the Committee that the country would rapidly provide a written response. |
Комитет решил направить Кыргызстану напоминание, и г-жа Шабаева заверила его в том, что страна быстро представит письменный ответ. |
Sometimes a State may need a quiet reminder of its obligations in order to tighten its procedures, but at other times, a more public encouragement might be necessary. |
Иногда государствам может понадобиться осторожное напоминание об их обязательствах в целях ужесточения процедур, но иногда могут потребоваться и более открытые меры воздействия. |
With regard to Ukraine, the recommendation would be to send a further reminder and to initiate further consultations at the ninety-seventh session if no further information was received. |
Что касается Украины, то он рекомендует направить дополнительное напоминание и приступить к дальнейшим консультациям на девяносто седьмой сессии, если не поступит никакой дополнительной информации. |
The case of Georgia was identical to many: information had been requested in May 2009 and if none was received, a reminder should be sent. |
С Грузией происходит то же самое, что и с многими другими: информация была запрошена в мае 2009 года, и, если никакого ответа не последует, то необходимо направить напоминание. |
It's a reminder of the brave work the men and women of the CIA do every day in service of their country. |
Это напоминание об отважной работе мужчин и женщин в ЦРУ, служащих на благо своей страны каждый день. |
It's a reminder of the kind of people we're dealing with. |
Напоминание, с кем мы имеем дело. |
This horrific attacks are a grim reminder of the hatred and contempt - |
Эти чудовищные нападения - мрачное напоминание той ненависти и презрения - |
It's a good reminder, you know? |
Это хорошее напоминание, ты знаешь? |
You're just a pathetic, evil reminder of what I lost, what we all lost. |
Ты лишь жалкое, злобное напоминание того, что я потерял, что мы все потеряли. |
A reminder to do something, wouldn't you think? |
Напоминание что-то сделать, вам не кажется? |
This, this place... this is the reminder. |
Это, это место... это напоминание. |
Also included was a reminder that the registration application must be accompanied by a copy of the internal rules authenticated by the secretary of the executive board. |
Кроме того, они включали напоминание о том, что ходатайство о регистрации должно сопровождаться копией устава профсоюза, заверенной секретарем исполнительного совета. |
SR on extrajudicial executions (requested in 2009, reminder in 2010) |
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях (запрошена в 2009 году, напоминание направлено в 2010 году) |
The Subcommittee decided to send a reminder letter to each State party upon expiration of the deadline for fulfilment of the obligation to establish national preventive mechanisms. |
По истечении срока, отведенного для выполнения обязательства о создании национального превентивного механизма, Подкомитет принял решение направить каждому государству-участнику соответствующее напоминание. |
His reminder to take our best to the table in Copenhagen in service of a higher calling to save the planet is well noted. |
Его напоминание о том, чтобы мы приложили максимальные усилия в Копенгагене в интересах служения высокой цели спасения планеты, приняты к сведению. |
In conclusion, this small reminder of the responsibility we all bear for our citizens' economic, environmental and nuclear security can leave us perplexed or even worried. |
Возможно, что это небольшое напоминание о той ответственности, которую мы все несем за экономическую, экологическую и ядерную безопасность наших граждан, способно привести нас в замешательство или даже вызывать у нас беспокойство. |
But for me, it's a... it's a beautiful reminder of what we've lost. |
Для меня это... прекрасное напоминание о том, что мы потеряли. |
It's just a little reminder that we are 36,000 feet in the air. |
Это просто напоминание о том, что мы летим на высоте 10-ти км. |
I think it's time you have a reminder That trusting your gut has a happy ending. |
Думаю, тебе стоит иметь напоминание что доверие к своей интуиции привело к хорошему концу. |
As a reminder, if you wish, of his divinity and his power. |
Как напоминание, если хотите, о его божественной природе и его силе. |
Recommended action: A reminder should be sent in which the Committee expresses its regret that no representative of the State party attended the meeting scheduled for 18 July and requests that another meeting be arranged. |
Рекомендованные меры: следует направить напоминание, в котором Комитет выражает сожаление по поводу того, что представитель государства-участника не появился на встрече, запланированной на 18 июля, и содержится просьба об организации еще одной встречи. |
During its 110th session, the Committee decided to send a letter of reminder to the Democratic People's Republic of Korea to submit its report, which is 10 years overdue. |
На своей 110-й сессии Комитет принял решение направить письменное напоминание Корейской Народно-Демократической Республике представить свой доклад, который просрочен на 10 лет. |
On 11 March 2013, a second reminder was sent to the State party to submit information and observations on the measures taken to give effect to the Committee's Views (one month deadline). |
11 марта 2013 года государству-участнику было направлено второе напоминание с целью представить информацию и замечания по поводу мер, принятых для выполнения соображений Комитета (в течение месячного срока). |